FOLIUM INDICUM. (See [MALABATHRUM].) The article appears under this name in Milburn (1813, i. 283), as an article of trade.
FOOL'S RACK, s. (For Rack see [ARRACK].) Fool Rack is originally, as will be seen from Garcia and Acosta, the name of the strongest distillation from toddy or sura, the 'flower' (p'hūl, in H. and Mahr.) of the spirit. But the 'striving after meaning' caused the English corruption of this name to be applied to a peculiarly abominable and pernicious spirit, in which, according to the statement of various old writers, the stinging sea-blubber was mixed, or even a distillation of the same, with a view of making it more ardent.
1563.—"... this çura they distil like brandy (agua ardente): and the result is a liquor like brandy; and a rag steeped in this will burn as in the case of brandy; and this fine spirit they call fula, which means 'flower'; and the other quality that remains they call orraca, mixing with it a small quantity of the first kind...."—Garcia, f. 67.
1578.—"... la qual (sura) en vasos despues distilan, para hazer agua ardiente, de la qual una, a que ellos llaman Fula, que quiere dezir 'flor,' es mas fina ... y la segunda, que llaman Orraca, no tanto."—Acosta, p. 101.
1598.—"This Sura being [beeing] distilled, is called Fula or Nipe [see [NIPA]], and is as excellent aqua vitae as any is made in Dort of their best renish [rennish] wine, but this is of the finest kinde of distillation."—Linschoten, 101; [Hak. Soc. ii. 49].
1631.—"Duraeus.... Apparet te etiam a vino adusto, nec Arac Chinensi, abhorrere? Bontius. Usum commendo, abusum abominor ... at cane pejus et angue vitandum est quod Chinenses avarissimi simul et astutissimi bipedum, mixtis Holothuriis in mari fluctuantibus, parant ... eaque tam exurentis sunt caloris ut solo attactu vesicas in cute excitent...."—Jac. Bontii, Hist. Nat. et Med. Ind., Dial. iii.
1673.—"Among the worst of these (causes of disease) Fool Rack (Brandy) made of Blubber, or Carvil, by the Portugals, because it swims always in a Blubber, as if nothing else were in it; but touch it, and it stings like nettles; the latter, because sailing on the Waves it bears up like a Portuguese Carvil (see [CARAVEL]): It is, being taken, a Gelly, and distilled causes those that take it to be Fools...."—Fryer, 68-69.
[1753.—"... that fiery, single and simple distilled spirit, called Fool, with which our seamen were too frequently intoxicated."—Ives, 457.
[1868.—"The first spirit that passes over is called 'phúl.'"—B. H. Powell, Handbook, Econ. Prod. of Punjab, 311.]
FOOZILOW, TO, v. The imperative p'huslāo of the H. verb p'huslānā, 'to flatter or cajole,' used, in a common Anglo-Indian fashion (see [BUNNOW], [PUCKAROW], [LUGOW]), as a verbal infinitive.