"'Shake hands first,' replied Joe, 'and then you will find out, may be.'
"They shook hands—rather warmly, perhaps, for the timber-tower, whose features wore an uncertain expression during the operation, and who at last broke out into a yell of pain, as Joe cast him off with a defiant laugh. Nor did the bully wait for any further explanations, for, whether the man who had just brought the blood spouting out at the tops of his fingers was Joe Monfaron or not, he was clearly an ugly customer, and had better be left alone.
The St. Lawrence, its rafts of timber, raftsmen, voyageurs and their songs, are pleasantly alluded to by a sympathetic French writer of note, X. Marmier, [105] who visited Canada some thirty years ago:
"On the St. Lawrence, traversed by steamboats, by vessels heavily laden, and by light bark canoes, we may see early in the season immense rafts of timber that are brought down from the dense northern forests, hewn where they are felled, drawn to the rivers upon the snow, and made up into rafts. The Canadian crews erect masts and spread their sails, and by the aid of wind and current, and sometimes by rowing, they boldly guide these acres of fir down the rapids to Quebec, while they animate their labours with the melody of their popular songs. A part would intone the Canadian song
"A la Claire Fontaine,"
while the others, repeating the last two lines, would at the same time let drop their oars as those of the former arose.
"There is probably no river on earth that has heard so many vows of love as the St. Lawrence; for there is not a Canadian boatman that has ever passed up or down the river without repeating, as the blade of his oar dropped into the stream, and as it arose, the national refrain.
"Il y a longtemps que je t'aime,
Jamais je ne t'oublierai!"
"Long time have I loved thee,
Never will I forget thee!"
"And I will here say that there is a harmonious sweetness in these simple words, that well accords with the simple yet imposing character of the scenery of this charming region.