FOOTNOTES:
[1] Thus the first six Latin words in A glossed are apodixen, amineæ, amites, arcontus, axungia; the last six are arbusta, anser, affricus, atticus, auiaria, avena; mostly ‘hard’ Latin it will be perceived. The Erfurt Glossary is, to a great extent, a duplicate of the Epinal.
[2] Thus the first five Latin entries in ab- are abminiculum, abelena, abiecit, absida, abies, and the last five aboleri, ab borea, abiles, aborsus, absorduum. To find whether a wanted word in ab- occurs in this glossary, it was necessary to look through more than two columns containing ninety-five entries.
[3] An important collection of these early beginnings of lexicography in England was made so long ago as 1857, by the late distinguished antiquary Thomas Wright, and published as the first volume of a Library of National Antiquities. A new edition of this with sundry emendations and additions was prepared and published in 1884 by Professor R.F. Wülcker of Leipzig, and the collection is now generally referred to by scholars in German fashion under the designation of Wright-Wülcker.
[4] This is the primary reason why in Middle and Modern English, unlike what is found in German and Dutch, the terms of culture, art, science, and philosophy, are of French or, through French, of Latin origin. The corresponding Old English terms were forgotten during the age of illiteracy, and when, generations later, the speaker of English came again to deal with such subjects, he had to do like Layamon, when he knew no longer tungol-crœft, and could refer to it only as ‘the craft ihote astronomie in other kunnes speche.’
[5] Also Medulla Grammaticae, or usually Grammatice.
[6] At the end is an alphabetical list of adjectives; extending from lf. 79a, col. 2, to 83a, foot.
[7] It must however be mentioned that the second dictionary of English and another modern tongue was appropriately ‘A Dictionary in Englyshe and Welshe, moche necessary to all suche Welshemen as wil spedlye learne the englyshe tongue, thought vnto the kynges maiestie very mete to be sette forth to the vse of his graces subiectes in Wales, ... by Wyllyam Salesbury.’ The colophon is ‘Imprynted at London in Foster Lane, by me John Waley. 1547.’
[8] In the Dedication he says, ‘Which worke, long ago for the most part, was gathered by me, but lately augmented by my sonne Thomas, who now is Schoolemaister in London.’
[9] ‘To the right honourable, worshipfull, vertuous, & godlie Ladies, the Lady Hastings, the Lady Dudley, the Lady Mountague, the Ladie Wingfield, and the Lady Leigh, his Christian friends, R.C. wisheth great prosperitie in this life, with increase of grace, and peace from GOD our Father, through Iesus Christ our Lord and onely Sauiour.’ (A 2.)