Art. 1. The emperor is the chief and common father of his family; under these titles he exercises paternal authority over those who compose it, during their minority; and preserves always, in respect to them, a power of inspection, of police, and of discipline, the principal objects of which will be determined hereafter.
3. The imperial house is composed, first, of the princes comprised in the hereditary order established by the act of the constitutions of the 28th May, 12th year, concerning their marriage, and their descendants in legitimate marriage: 2d. of the princesses our sisters, of their husbands, and of their descendants in legitimate marriage, to the fifth degree inclusively: 3dly. of our children by adoption, and of their legitimate descendants.
Title III. Of the Education of the Princes and Princesses of the Imperial House.
26. The emperor regulates all that concerns the issue of the princes and princesses of this house: he nominates and revokes at will those who are commissioned with it, and determines the place where it is to be effected.
27. All the princes born in hereditary order will be brought up together, and by the same tutors and officers, either in the palace inhabited by the emperor, or in another palace within the distance of ten myriamètres[[2]] from his usual residence.
[2]. Myriamètre is equal to 5132 43–100 toises, or 1 7–20 German mil 15 to a degree.
26. Their course of education will begin at the age of seven, and will finish at the attainment of the age of sixteen. The children of those who have distinguished themselves by their services may be admitted to participate of the advantages.
27. Should it happen that a prince in the hereditary order should ascend a foreign throne, he will be bound, when his male issue should be seven years old, to send them to the above-mentioned houses to receive their education.
Of the Presentation of Petitions and Audiences.
Those who wish to present petitions, or addresses, &c. to the king, will put at the head, “To the King.” They all begin with the title of Sire, and in the body of the addresses, &c. the words “Your Majesty” must be used. His majesty has provisionally charged the counsellor of state, M. Golberg, in order to receive in his name all the requests, supplications, and remonstrances which may be presented, and to give a circumstantial account of them to the King. This counsellor attends for this purpose in the apartments of the old court, every Tuesday and Friday, from nine in the morning till two in the afternoon. But all petitions, supplications, or remonstrances, must be presented in writing, on stamped paper: and there ought besides to be indorsed on the petitions, &c. the name of the supplicant, the nature of the demand, and in concise terms, the motives of the same. It must be observed besides, that all demands, addresses, or remonstrances to the courts, or tribunals of justice, departmental administrations, or other constituted authorities, ought to be sent to the minister or directors general, that the deed which relates to the object, be made by them, and presented to the king. Those who desire to be admitted to the audience of his majesty the king, are obliged to address themselves for this purpose to the chamberlain of the day, the motive for which this audience is requested, must be signified by writing, and the place where the answer may be sent exactly mentioned. The king has decreed, that in order to facilitate and assure as much as possible the relation between him and his subjects, all the ministers, or directors general, have to give once or twice a week a public audience; for this purpose they have fixed the following days, &c. &c.