IX.

There is a kind of fairy tale of which I think I have hitherto not given the reader a specimen: a good instance is given in the third volume of the Brython, at p. 459, by a contributor who calls himself Idnerth ab Gwgan, who, I learn from the Rev. Chancellor Silvan Evans, the editor, was no other than the Rev. Benjamin Williams, best known to Welsh antiquaries by his bardic name of Gwynionyđ. The preface to the tale is also interesting, so I am tempted to render the whole into English, as follows:—

‘The fair family were wonderful creatures in the imaginary world: they encamped, they walked, and they capered a great deal in former ages in our country, according to what we learn from some of our old people. It may be supposed that they were very little folks like the children of Rhys Đwfn; for the old people used to imagine that they were wont to visit their hearths in great numbers in ages gone by. The girls at the farm houses used to make the hearths clean after supper, and to place a cauldron full of water near the fire; and so they thought that the fair family came there to play at night, bringing sweethearts for the young women, and leaving pieces of money on the hob for them in the morning. Sometimes they might be seen as splendid hosts exercising themselves on our hills. They were very fond of the mountains of Dyfed; travellers between Lampeter and Cardigan used to see them on the hill of Ỻanwenog, but by the time they had reached there the fairies would be far away on the hills of Ỻandyssul, and when one had reached the place where one expected to see the family together in tidy array, they would be seen very busily engaged on the tops of Crug y Balog; when one went there they would be on Blaen Pant ar Fi, moving on and on to Bryn Bwa, and, finally, to some place or other in the lower part of Dyfed. Like the soldiers of our earthly world, they were possessed of terribly fascinating music; and in the autumnal season they had their rings, still named from them, in which they sang and danced. The young man of Ỻech y Derwyđ[24] was his father’s only son, as well as heir to the farm; so he was very dear to his father and his mother, indeed he was the light of their eyes. Now, the head servant and the son were bosom friends: they were like brothers together, or rather twin brothers. As the son and the servant were such friends, the farmer’s wife used to get exactly the same kind of clothes prepared for the servant as for her son. The two fell in love with two handsome young women of very good reputation in the neighbourhood. The two couples were soon joined in honest wedlock, and great was the merry-making on the occasion. The servant had a suitable place to live in on the farm of Ỻech y Derwyđ; but about half a year after the son’s marriage, he and his friend went out for sport, when the servant withdrew to a wild and retired corner to look for game. He returned presently for his friend, but when he got there he could not see him anywhere: he kept looking around for some time for him, shouting and whistling, but there was no sign of his friend. By-and-by, he went home to Ỻech y Derwyđ expecting to see him, but no one knew anything about him. Great was the sorrow of his family through the night; and next day the anxiety was still greater. They went to see the place where his friend had seen him last: it was hard to tell whether his mother or his wife wept the more bitterly; but the father was a little better, though he also looked as if he were half mad with grief. The spot was examined, and, to their surprise, they saw a fairy ring close by, and the servant recollected that he had heard the sound of very fascinating music somewhere or other about the time in question. It was at once agreed that the man had been unfortunate enough to have got into the ring of the Tylwyth, and to have been carried away by them, nobody knew whither. Weeks and months passed away, and a son was born to the heir of Ỻech y Derwyđ, but the young father was not there to see his child, which the old people thought very hard. However, the little one grew up the very picture of his father, and great was his influence over his grandfather and grandmother; in fact he was everything to them. He grew up to be a man, and he married a good-looking girl in that neighbourhood; but her family did not enjoy the reputation of being kind-hearted people. The old folks died, and their daughter-in-law also. One windy afternoon in the month of October, the family of Ỻech y Derwyđ beheld a tall thin old man, with his beard and hair white as snow, coming towards the house, and they thought he was a Jew. The servant maids stared at him, and their mistress laughed at the “old Jew,” at the same time that she lifted the children up one after another to see him. He came to the door and entered boldly enough, asking about his parents. The mistress answered him in an unusually surly and contemptuous tone, wondering why the “drunken old Jew had come there,” because it was thought he had been drinking, and that he would otherwise not have spoken so. The old man cast wondering and anxious looks around on everything in the house, feeling as he did greatly surprised; but it was the little children about the floor that drew his attention most: his looks were full of disappointment and sorrow. He related the whole of his account, saying that he had been out the day before and that he was now returning. The mistress of the house told him that she had heard a tale about her husband’s father, that he had been lost years before her birth while out sporting, whilst her father maintained that it was not true, but that he had been killed. She became angry, and quite lost her temper at seeing “the old Jew” not going away. The old man was roused, saying that he was the owner of the house, and that he must have his rights. He then went out to see his possessions, and presently went to the house of the servant, where, to his surprise, things had greatly changed; after conversing with an aged man, who sat by the fire, the one began to scrutinize the other more and more. The aged man by the fire told him what had been the fate of his old friend, the heir of Ỻech y Derwyđ. They talked deliberately of the events of their youth, but it all seemed like a dream; in short, the old man in the corner concluded that his visitor was his old friend, the heir of Ỻech y Derwyđ, returning from the land of the Tylwyth Teg after spending half a hundred years there. The other old man, with the snow-white beard, believed in his history, and much did they talk together and question one another for many hours. The old man by the fire said that the master of Ỻech y Derwyđ was away from home that day, and he induced his aged visitor to eat some food, but, to the horror of all, the eater fell down dead on the spot[25]. There is no record that an inquest was held over him, but the tale relates that the cause of it was, that he ate food after having been so long in the world of the fair family. His old friend insisted on seeing him buried by the side of his ancestors; but the rudeness of the mistress of Ỻech y Derwyđ to her father-in-law brought a curse on the family that clung to it to distant generations, and until the place had been sold nine times.’

A tale like this is to be found related of Idwal of Nantclwyd, in Cymru Fu, p. 85. I said ‘a tale like this,’ but, on reconsidering the matter, I should think it is the very same tale passed through the hands of Glasynys or some one of his imitators. Another of this kind will be found in the Brython, ii. 170, and several similar ones also in Wirt Sikes’ book, pp. 65–90, either given at length, or merely referred to. There is one kind of variant which deserves special notice, as making the music to which the sojourner in Faery listens for scores of years to be that of a bird singing on a tree. A story of the sort is located by Howells, in his Cambrian Superstitions, pp. 127–8, at Pant Shon Shencin, near Pencader, in Cardiganshire. This latter kind of story leads easily up to another development, namely, to substituting for the bird’s warble the song and felicity of heaven, and for the simple shepherd a pious monk. In this form it is located at a place called Ỻwyn y Nef, or ‘Heaven’s Grove,’ near Celynnog Fawr, in Carnarvonshire. It is given by Glasynys in Cymru Fu, pp. 183–4, where it was copied from the Brython, iii. 111, in which he had previously published it. Several versions of it in rhyme came down from the eighteenth century, and Silvan Evans has brought together twenty-six stanzas in point in St. David’s College Magazine for 1881, pp. 191–200, where he has put into a few paragraphs all that is known about the song of the Hen Wr o’r Coed, or the Old Man of the Wood, in his usually clear and lucid style.

A tale from the other end of the tract of country once occupied by a sprinkling, perhaps, of Celts among a population of Picts, makes the man, and not the fairies, supply the music. I owe it to the kindness of the Rev. Andrew Clark, Fellow of Lincoln College, Oxford, who heard it from the late sexton of the parish of Dollar, in the county of Clackmannan. The sexton died some twelve years ago, aged seventy: he had learnt the tale from his father. The following are Mr. Clark’s words:—

‘Glendevon is a parish and village in the Ochils in County Perth, about five miles from Dollar as you come up Glen Queich and down by Gloomhill. Glen Queich is a narrowish glen between two grassy hills—at the top of the glen is a round hill of no great height, but very neat shape, the grass of which is always short and trim, and the ferns on the shoulder of a very marked green. This, as you come up the glen, seems entirely to block the way. It is called the “Maiden Castle.” Only when you come quite close do you see the path winding round the foot of it. A little further on is a fine spring bordered with flat stones, in the middle of a neat, turfy spot, called the “Maiden’s Well.” This road, till the new toll-road was made on the other side of the hills, was the thoroughfare between Dollar and Glendevon.’

The following is the legend, as told by the ‘Bethrel’:—‘A piper, carrying his pipes, was coming from Glendevon to Dollar in the grey of the evening. He crossed the Garchel (a little stream running into the Queich burn), and looked at the “Maiden Castle,” and saw only the grey hillside and heard only the wind soughing through the bent. He had got beyond it when he heard a burst of lively music: he turned round, and instead of the dark knoll saw a great castle, with lights blazing from the windows, and heard the noise of dancing issuing from the open door. He went back incautiously, and a procession issuing forth at that moment, he was caught and taken into a great hall ablaze with lights, and people dancing on the floor. He had to pipe to them for a day or two, but he got anxious, because he knew his people would be wondering why he did not come back in the morning as he had promised. The fairies seemed to sympathize with his anxiety, and promised to let him go if he played a favourite tune of his, which they seemed fond of, to their satisfaction. He played his very best, the dance went fast and furious, and at its close he was greeted with loud applause. On his release he found himself alone, in the grey of the evening, beside the dark hillock, and no sound was heard save the purr of the burn and the soughing of the wind through the bent. Instead of completing his journey to Dollar, he walked hastily back to Glendevon to relieve his folk’s anxiety. He entered his father’s house and found no kent face there. On his protesting that he had gone only a day or two before, and waxing loud in his bewildered talk, a grey old man was roused from a doze behind the fire; and told how he had heard when a boy from his father that a piper had gone away to Dollar on a quiet evening, and had never been heard or seen since, nor any trace of him found. He had been in the “castle” for a hundred years.’

The term Plant Rhys Đwfn has already been brought before the reader: it means ‘the Children of Rhys Đwfn,’ and Rhys Đwfn means literally Rhys the Deep, but the adjective in Welsh connotes depth of character in the sense of shrewdness or cunning. Nay, even the English deep is often borrowed for use in the same sense, as when one colloquially says un dîp iawn yw e, ‘he is a very calculating or cunning fellow.’ The following account of Rhys and his progeny is given by Gwynionyđ in the first volume of the Brython, p. 130, which deserves being cited at length:—‘There is a tale current in Dyfed, that there is, or rather that there has been, a country between Cemmes, the northern Hundred of Pembrokeshire, and Aberdaron in Ỻeyn. The chief patriarch of the inhabitants was Rhys Đwfn, and his descendants used to be called after him the Children of Rhys Đwfn. They were, it is said, a handsome race enough, but remarkably small in size. It is stated that certain herbs of a strange nature grew in their land, so that they were able to keep their country from being seen by even the most sharp sighted of invaders. There is no account that these remarkable herbs grew in any other part of the world excepting on a small spot, about a square yard in area, in a certain part of Cemmes. If it chanced that a man stood alone on it, he beheld the whole of the territory of Plant Rhys Đwfn; but the moment he moved he would lose sight of it altogether, and it would have been utterly vain for him to look for his footprints. In another story, as will be seen presently, the requisite platform was a turf from St. David’s churchyard. The Rhysians had not much land—they lived in towns. So they were wont in former times to come to market to Cardigan, and to raise the prices of things terribly. They were seen of no one coming or going, but only seen there in the market. When prices happened to be high, and the corn all sold, however much there might have been there in the morning, the poor used to say to one another on the way home, “Oh! they were there to-day,” meaning Plant Rhys Đwfn. So they were dear friends in the estimation of Siôn Phil Hywel, the farmer; but not so high in the opinion of Dafyđ, the labourer. It is said, however, that they were very honest and resolute men. A certain Gruffyđ ab Einon was wont to sell them more corn than anybody else, and so he was a great friend of theirs. He was honoured by them beyond all his contemporaries by being led on a visit to their home. As they were great traders like the Phœnicians of old, they had treasures from all countries under the sun. Gruffyđ, after feasting his eyes to satiety on their wonders, was led back by them loaded with presents. But before taking leave of them, he asked them how they succeeded in keeping themselves safe from invaders, as one of their number might become unfaithful, and go beyond the virtue of the herbs that formed their safety. “Oh!” replied the little old man of shrewd looks, “just as Ireland has been blessed with a soil on which venomous reptiles cannot live, so with our land: no traitor can live here. Look at the sand on the sea-shore: perfect unity prevails there, and so among us. Rhys, the father of our race, bade us, even to the most distant descendant, honour our parents and ancestors; love our own wives without looking at those of our neighbours; and do our best for our children and grandchildren. And he said that if we did so, no one of us would ever prove unfaithful to another, or become what you call a traitor. The latter is a wholly imaginary character among us; strange pictures are drawn of him with his feet like those of an ass, with a nest of snakes in his bosom, with a head like the devil’s, with hands somewhat like a man’s, while one of them holds a large knife, and the family lies dead around the figure. Good-bye!” When Gruffyđ looked about him he lost sight of the country of Plant Rhys, and found himself near his home. He became very wealthy after this, and continued to be a great friend of Plant Rhys as long as he lived. After Gruffyđ’s death they came to market again, but such was the greed of the farmers, like Gruffyđ before them, for riches, and so unreasonable were the prices they asked for their corn, that the Rhysians took offence and came no more to Cardigan to market. The old people used to think that they now went to Fishguard market, as very strange people were wont to be seen there.’ On the other hand, some Fishguard people were lately of opinion that it was at Haverfordwest the fairies did their marketing: I refer to a letter of Mr. Ferrar Fenton’s, in the Pembroke County Guardian of October 31, 1896, in which he mentions a conversation he had with a Fishguard woman as to the existence of fairies: ‘There are fairies,’ she asserted, ‘for they came to Ha’rfordwest market to buy things, so there must be.’

With this should be compared pp. 9–10 of Wirt Sikes’ British Goblins, where mention is made of sailors on the coast of Pembrokeshire and Carmarthenshire, ‘who still talk of the green meadows of enchantment lying in the Irish Channel to the west of Pembrokeshire,’ and of men who had landed on them, or seen them suddenly vanishing. The author then proceeds to abstract from Howells’ Cambrian Superstitions, p. 119, the following paragraph:—‘The fairies inhabiting these islands are said to have regularly attended the markets at Milford Haven and Laugharne. They made their purchases without speaking, laid down their money and departed, always leaving the exact sum required, which they seemed to know without asking the price of anything. Sometimes they were invisible; but they were often seen by sharp-eyed persons. There was always one special butcher at Milford Haven upon whom the fairies bestowed their patronage instead of distributing their favours indiscriminately. The Milford Haven folk could see the green Fairy Islands distinctly, lying out a short distance from land; and the general belief was that they were densely peopled with fairies. It was also said that the latter went to and fro between the islands and the shore, through a subterranean gallery under the bottom of the sea.’

Another tale given in the Brython, ii. 20, by a writer who gives his name as B. Davies[26], will serve to show, short though it be, that the term Plant Rhys Đwfn was not confined to those honestly dealing fairies, but was used in a sense wholly synonymous with that of Tylwyth Teg, as understood in other parts of Wales. The story runs as follows, and should be compared with the Dyffryn Mymbyr one given above, pp. 100–3:—‘One calm hot day, when the sun of heaven was brilliantly shining, and the hay in the dales was being busily made by lads and lasses, and by grown-up people of both sexes, a woman in the neighbourhood of Emlyn placed her one-year-old infant in the gader, or chair, as the cradle is called in these parts, and out she went to the field for a while, intending to return, when her neighbour, an old woman overtaken by the decrepitude of eighty summers, should call to her that her darling was crying. It was not long before she heard the old woman calling to her; she ran hurriedly, and as soon as she set foot on the kitchen floor she took her little one in her arms as usual, saying to him, “O my little one! thy mother’s delight art thou! I would not take the world for thee, &c.” But to her surprise he had a very old look about him, and the more the tender-hearted mother gazed at his face, the stranger it seemed to her, so that at last she placed him in the cradle and told her trouble and sorrow to her relatives and acquaintances. And after this one and the other had given his opinion, it was agreed at last that it was one of Rhys Đwfn’s children that was in the cradle, and not her dearly loved baby. In this distress there was nothing to do but to fetch a sorcerer, as fast as the fastest horse could gallop. He said, when he saw the child, that he had seen his like before, and that it would be a hard job to get rid of him, though not such a very hard job this time. The shovel was made red hot in the fire by one of the Cefnarth[27] boys, and held before the child’s face; and in an instant the short little old man took to his heels, and neither he nor his like was seen afterwards from Aber Cuch to Aber Bargoed at any rate. The mother, it is said, found her darling unscathed the next moment. I remember also hearing that the strange child was as old as the grandfather of the one that had been lost.’