[19] This feature of Welsh has escaped M. de Charencey, in his instructive letter on ‘Numération basque et celtique,’ in No. 48 of the Bulletin de la Soc. de Linguistique de Paris, pp. cxv–cxix. In passing, I may be allowed to mention a numerical curiosity which occurs in Old Irish: it has probably an important historical significance. I refer to the word for ‘seven men’ occurring sometimes as morfeser, which means, as it were, a magnus seviratus or ‘big sixer.’ [↑]
[20] The non-Welsh names of the fairy ancestress ought possibly to lead one to discover the origin of that settlement; and a careful study perhaps of the language of the Belsiaid or Bellisians, if their Welsh has any dialectic peculiarities, might throw further light on their past. [↑]
[21] Our stories frequently delight in giving the fairy women fine dresses and long trains; but I would rely more on the Ystrad Meurig smith’s account (p. 245), and the case of the Pennant fairy who tears to shreds the gown offered her (p. 109). [↑]
[22] The difference between Mod. Welsh cor and Breton korr is one of spelling, for the reformed orthography of Welsh words only doubles the r where it is dwelt on in the accented syllable of a longer word: in other terms, when that syllable closes with the consonant and the next syllable begins with it. Thus cor has, as its derivatives, cór-rach, ‘a dwarf,’ plural co-ráchod, cór-ryn, ‘a male dwarf,’ plural co-rýnnod. Some of these enter into place-names, such as Cwm Corryn near Ỻanaelhaearn (p. 217) and Cwm Corryn draining into the Vale of Neath; so possibly with Corwen for Cor-waen, in the sense of ‘the Fairies’ Meadow.’ Cor and corryn are also used for the spider, as in gwe’r cor or gwe’r corryn, ‘a spider’s web,’ the spider being so called on account of its spinning, an occupation in which the fairies are represented likewise frequently engaged; not to mention that gossamer (gwawn) is also sometimes regarded as a product of the fairy loom (p. 103). The derivation of cor is not satisfactorily cleared up: it has been conjectured to be related to a Med. Irish word cert, ‘small, little,’ and Latin curtus, ‘shortened or mutilated.’ To me this means that the origin of the word still remains to be discovered. [↑]
[23] For Edern’s dwarf see Foerster’s Erec, lines 146–274 and passim, the Oxford Mabinogion, pp. 248–61, and Guest’s trans., ii. 73–92; and for Peredur’s the latter books, pp. 197–9 and i. 304–7 respectively. [↑]
[24] The story of Canrig (or Cantrig) Bwt is current at Ỻanberis, but I do not recollect seeing it in print: I had it years ago from my father-in-law. The statement as to Carchar Cynric Rwth comes from William Williams’ Observations on the Snowdon Mountains (London, 1802). The Bwlch y Rhiw Felen legend was read by me to the British Archæological Association at its meeting at Ỻangoỻen, and it was printed in its Journal for December, 1878. It is right to say that the Ỻangoỻen story calls the woman a giantess, but I attach no importance to that, as the picture is blurred and treated in part allegorically. Lastly, the use of the word carchar, ‘prison,’ in the term Carchar Cynric Rwth recalls Carchar Oeth ac Anoeth, or ‘the Prison of Oeth and Anoeth,’ p. 619 above: the word would appear to have been selected because in both cases the structure was underground. [↑]
[25] See the Acta Sanctorum, April 11, where one finds published the Latin life written by Felix not long after Guthlac’s death. See also an Anglo-Saxon version, which has been edited with a translation by Ch. W. Goodwin (London, 1848). [↑]
[26] In connexion with them Mr. Bullock Hall reminds me of Icklingham, in West Suffolk; and there seem to be several Ickletons, and an Ickleford, most or all of them, I am told, on the Icknield Way. The name Icel, whose genitive Icles is the form in the original life, has probably been inferred from the longer word Iclingas, and inserted in due course in the Mercian pedigree, where it occupies the sixth place in descent from Woden. [↑]
[27] Since the above was written, Dr. Ripley’s important work on the Races of Europe (London, 1900) has reached me, but too late to study. I notice, however, that he speaks of an island of ancient population to the north of London and extending over most of the counties of Hertford, Buckingham, Bedford, Rutland, and Northampton, as far as those of Cambridge and Lincoln. A considerable portion of this area must have been within the boundaries of Coritanian territory, and it is now characterized, according to him, by nigrescence, short stature, and rarity of suicide, such as remind him of Wales and Cornwall: see his maps and pp. 322, 328, 521. [↑]
[28] See Fiacc’s Hymn in Stokes’ Goidelica, p. 127, l. 41. [↑]