[2] Essays, p. 252, edit. 1625.

[3] “Those,” says Quintilian, “who are taken with the outward show of things, think that there is more beauty in persons, who are trimmed, curled, and painted, than uncorrupt nature can give; as if beauty were merely the effect of the corruption of manners.” R.

[4] Dicendo, che molto gli piaceva il colorito suo, e la maniera; mà che era un peccato, che a Venezia non s’imparasse da principio a disegnare bene, e che non havessano que’ pittori miglior modo nello studio. Vas. tom. iii. p. 226. Vita di Tiziano.

[5] Nelle cose della pittura, stravagante, capriccioso, presto, e resoluto, et il più terrible cervello, che habbia havuto mai la pittura, come si può vedere in tutte le sue opere; e ne’ componimenti delle storie, fantastiche, e fatte da lui diversamente, e fuori dell’ uso degli altri pittori: anzi hà superato la stravaganza, con le nuove, e capricciose inventioni, e strani ghiribizzi del suo intelleto, che ha lavorato a caso, e senza disegno, quasi monstrando che quest’ arte è una baia.

[6] Que cette application singulière n’était qu’un obstacle pour empêcher de parvenir au véritable but de la peinture, et celui qui s’attache au principal, acquiert par la pratique une assez belle manière de peindre. Conférence de l’Acad. Franç.

[7] A more detailed character of Rubens may be found in the “Journey to Flanders and Holland,” near the conclusion. M.

[8] Sed non qui maxime imitandus, etiam solus imitandus est.—Quintilian.

[9] In the Cabinet of the Earl of Ashburnham.

[10] In the Cabinet of Sir Peter Burrel.

[11] Dr. Goldsmith.