[4] “Catch.” Some critics would substitute “reach” for “catch.” But who does not see the witty allusion to the unsteadiness of the table, to which these dull dogs are blind?

[5] “Still.” Free from motion.

[6] “Watery potatoes.” This expression is very enigmatical. Some understand by it “dressed in, or by means of water,” as potatoes boiled or steamed, in opposition to roasted, baked, or fried potatoes, his preference for which the author is supposed to insinuate. But in my opinion this reading, though ingenious, is not correct; the true sense of the expression is potatoes carried by water, that is, potatoes eaten at sea. Murphyius, however, that intemperate though erudite Hibernian critic, declares that it means any potato not Irish, which last alone, as he says, were free when dressed from superfluous moisture. He contends, that the potato esteemed by epicures was a mealy potato. But he offers nothing in proof of his assertion.

[7] “Lap.” This is plainly a misreading for “plate.” It would have been an unfriendly and unamiable wish had the author prayed that liquids, as soups and sauces were, should fall into the lap of his friend, of which it would naturally have been irretentive. It is easy to trace the corruption of the text. “Plate” has been written with an elision, “pla,” by a copyist studious of his ease. The now final vowel has slipped into the middle place and formed “pal;” which a careless scribe, putting the cart before the horse, has changed into “lap.”

[8] “Derelict.” This implies the departure from the table of some squeamish person without the “animus revertendi.”

[9] “Cheaply benignant,” that is, dispensing things not its own, liberal at the expense of others; as a generous churchwarden, a chairman distributing prizes, a prime minister filling up a pension-list, a House of Commons voting supplies, or an attorney marking undelivered briefs for a son.

THE DOCTOR WITHOUT A SOUL;
OR,
THE CREATURES OF ROMANCE.

I.

His studies o’er, his next discourse