This much at least is beyond doubt, that the account given by Plutarch, from whom Shakespeare took his material, and even by Livy, whom he may have read, has much less matter-of-fact reality than characterises the later Roman lives. There are many discrepancies and contradictions, especially in Plutarch’s description. Now he gives what we may consider an idealised picture of the plebs, attributing to it extraordinary self-control and sagacity, and again it is to him merely the rascal vulgar. Now he seems to approve the pliancy which the Senate showed on the advice of the older and wiser men, and again he seems to blame it as undignified. And the mixture of bravado and pusillanimity during the siege is almost unintelligible. Now the city sends the humblest embassages to the rebel, now it haughtily refuses to treat till he has withdrawn from Roman soil, and again it despatches what North calls “a goodly rabble of superstition and priestes” with new supplications.
From a narrative that teemed with incongruities like the above, Shakespeare was entitled to select the alternatives that would combine to a harmonious whole, and he rightly chose those that were nearest to his own comprehension and experience, though perhaps in doing so he failed to make the most of such elements of historic truth as the tradition may contain, and certainly effaced some of the antique colouring.
But if Plutarch’s Coriolanus has less foundation in fact than some of the later Lives, it is not without compensating advantages. The circumstance that it is in so large measure a legend, implies that the popular imagination has been busy working it up, and it already falls into great scenic crises which lend themselves of their own accord to the dramatist’s art. It is rather remarkable in view of this that it had received so little attention from the tragedians of the time. Perhaps its two-fold remoteness, from worldwide historical issues on the one hand, and from specifically romantic feeling on the other, may have told against it. The stories of Lucretia and Virginia had as primitive and circumscribed a setting, and were nevertheless popular enough: but they have an emotional interest that appeals to the general taste. The story of Julius Caesar lacks the sentimental lure, but concerns such mighty issues that it was the best beloved of all. And next comes the story of Antony and Cleopatra, which in a high degree unites both attractions. But Coriolanus, even as treated by Shakespeare, is unsympathetic to many, and the legend is of so little historic significance that it is often omitted from modern handbooks of Roman history; so, for these reasons, despite its pre-eminent fitness for the stage, it was generally passed over.
Not universally, however. It seems already to have engaged the attention of one important dramatist in France, the prolific and gifted Alexandre Hardy. Hardy began to publish his works only in 1623, and the volume containing his Coriolan appeared only in 1625; so there is hardly any possibility of Shakespeare’s having utilised this play. And, on the other hand, it was certainly written before 1608, probably in the last years of the sixteenth century, but in any case by 1607, so there is even less possibility of its being influenced by Shakespeare’s treatment. All the more interesting is it to observe the coincidences that exist between them, and that are due to their having selected a great many of the same motifs from Plutarch’s story. It shows that in that story Plutarch met the playwright half way, and justifies the statement of Hardy in his argument that “few subjects are to be found in Roman history which are worthier of the stage.”[243] The number of subsequent French dramas with Coriolanus as hero proves that he was right, though in England, as so frequently, Shakespeare’s name put a veto on new experiments.
Hardy’s tragedy in style and structure follows the Senecan manner of Jodelle and Garnier, but he compromised with mediaeval fashions in so far as to adopt the peculiar modification of the “simultaneous” or “complex” decoration which is usual in his other plays. In accordance with that, several scenes were presented at the same time on the stage, and actors made their first speeches from the area appropriated to that one of them which the particular phase of the action required. There was thus considerable latitude in regard to the unity of place, and even more in regard to the unity of time; but the freedom was not so great as in the Elizabethan theatre, for after all there was space only for a limited number of scenes, or “mansions” as they would formerly have been called. Generally there were five, two at each side and one at the back. In the Coriolan there were six, and there is as well a seventh place indicated in the play without scenical decoration.[244] Even so they are few, compared with the two and twenty[245] that Shakespeare employs; and though no doubt that number might be considerably reduced without injury to the effect, by running together localities that approximate in character and position, one street with another street, the forum with a public place and the like, still it would in any case exceed what Hardy allows himself. This may account for some of his omissions as compared with Shakespeare.
His scenarium includes the house of Coriolanus and the forum at Rome, the house of Coriolanus and the house of Amfidius at Antium, the Volscian camp near Rome, the council-hall at Antium, and in addition to these an indeterminate spot where Coriolanus soliloquises after his expulsion.[246] There is no room for Corioli, and this may be why Hardy begins somewhat later than Shakespeare with the collision between the hero and the people, and gets as far as the banishment by the end of the first act. In the second, Marcius leaves Rome, presents himself to Amfidius, and obtains the leadership of the Volscians. The third portrays the panic of the Romans and the reception of their embassage by Coriolanus. In the fourth, the Roman ladies make ready to accompany Volumnia on her mission, Amfidius schemes to use all Coriolanus’ faults for his destruction, Volumnia arrives in the camp and makes her petition, which her son at length grants though he foresees the result. The fifth is occupied with his murder in the Senate House at Antium, and concludes with his mother’s reception of the news.
Thus the sequence and selection of episodes are much the same in the two tragedies, except that Hardy, perhaps, as I have said, owing to the exigencies of his decorative system, does not begin till the exploit at Corioli is over, and adds, as he could do so by using once more Coriolanus’ house in Rome, the final scene with Volumnia. Otherwise the scaffolding of the plays is very similar, and it is because both follow closely the excellent guidance of Plutarch. But it is interesting also to note that some of their additions are similar, for when they were independently made, it shows how readily Plutarch’s narrative suggested such supplements. Thus, as in Shakespeare, but not as in Plutarch, Volumnia counsels her son to bow his pride before the people, and he, though in the end consenting, at first refuses.
Volomnie. Voicy le jour fatal qui te donne (mon fils)
Par une humilité tes hayneurs deconfits;
Tu vaincras, endurant, la fiere ingratitude