But Professor Zielinski gives his arguments, and one of them is certainly plausible. He quotes:
What says the married woman? You may go:
Would she had never given you leave to come;
(A. and C. I. iii. 20.)
and compares
“Sed iubet ire deus.” Vellem vetuisset adire.
(Her. VII. 37.)
There is a coincidence, but it is not very close, and scarcely implies imitation. Moreover, it becomes even less striking in the English version; which, after all, Shakespeare is more likely to have known, if he knew the poem at all:
But God doth force thee flee; would God had kept away
Such guilefull guests, and Troians had in Carthage made no stay.[308]