PA-U-RONG TO MULI

The Yalung river forms the western frontier of the dominions of the king of Chala. Across the river lies the country generally known as Huang Lama, which is governed by its own lama-prince. The guide whom the king had deputed to accompany me thus far, and who had proved himself a sturdy, honest fellow, had now to return to Tachienlu, leaving me to the care of the three Chinese soldiers who had been instructed to follow me all the way to the borders of the province of Yunnan. Before leaving me, the king's man was obliging enough to cross the river in order to explain to the people of the other side that I was a harmless traveller and deserving of their assistance. This was a necessary precaution, for the ula privilege had been extended to me only as far as the king of Chala's frontier.[199]

LOLOS

The king's brother had told me in Tachienlu that on the banks of the Yalung I should find a colony of "White-bone" Lolos. The Lolos—to whom I have already referred—were once a powerful non-Chinese race inhabiting a great part of southern Ssuch'uan and the greater part of Yunnan. A large remnant of them still maintains its independence in the mountainous country between the Chien-ch'ang valley and the Upper Yangtse. The so-called Hei-Ku-t'ou or "Black-bones," are the aristocrats of the race, the Pai-Ku-t'ou or "White-bones" the "tame" ones, who do what they are told by any one who has authority over them, whether of their own race or not. The Lolos are an interesting people from the European point of view on account of their obstinate self-reliance, their dislike for the Chinese, and their mysterious history. The 12,000 square miles or so of mountain-land which still belong to them comprise one of the least-known corners of the Chinese empire;[200] but this is only owing to the jealousy of the Chinese, who object to Europeans going where they cannot and dare not go themselves. A well-conducted European able to satisfy his hosts that he had no hostile intentions would probably be well received in Lolo-land, for the people seem to be as hospitable as those of Laos and the Shan States, with whom, indeed, it is just possible that they are ethnologically connected. The European students of their language could be numbered on the fingers of one hand, and no one has yet given a comprehensive account of it. It is evident from Paul Vial's little hand-book[201]—which deals with some of the Lolo tribes of Yunnan—that there are several dialects, which probably represent several broad tribal cleavages. It is doubtful, indeed, whether many of the Yunnan Lolos would be able to carry on an intelligent conversation with the independent Lolos of the Ta Liang Shan.[202] During the day's holiday which I gave my men at Pa-U-Rong—for I remained there two nights—I made enquiries about the isolated Lolo colonists of whom I had heard, and discovered that the information given me was accurate. I had great difficulty in persuading one of them to come to me and tell me something of their history; and the one who finally accepted the bribe which I held out was not a brilliant specimen of the attractive race to which he belonged. He was afflicted with deafness, stupidity and extreme nervousness, had no knowledge of Chinese, and was only partially acquainted with the local dialect of Tibetan. I managed, however, to take down a small vocabulary from him[203] and extracted hesitating answers to a few of my questions. In Pa-U-Rong and its suburb villages there are some twenty-three families of Lolos. They came from the independent Lolo country, east of Yüeh-hsi, about the year 1850, the migration being due to a tribal feud. They were well received by the local t'u pai hu, and lands were allotted to them for which they pay an annual rent. In or about the year 1864 they addressed a petition to the king of Chala in which they begged to be enrolled among his subjects. The answer to this petition was favourable, and they have since been treated with every kindness, for which they are grateful. They use the Tibetan alphabet in transcribing their language,[204] but only a few of them can read and write. They call themselves Drü, which has the meaning of "comrades." They worship a deity called Ba Le Nim Bu and another called San To. The latter is supposed to reside on the top of one of the high mountains overlooking Pa-U-Rong on the north-east. They neither bury nor burn their dead: they tie a white veil over the dead man's face, swathe him in a shroud, and throw him into the Yalung. The poorest among them go barefooted and scarify the soles of their feet with a hot iron in order to make them hard. When the head of a family dies his property goes to his eldest son; if there is no son the widow adopts a boy, who then takes the family surname and succeeds to the property—much as is done in China. If there is no heir, the property goes to the lamas, in accordance with Tibetan custom.

A HALT ON THE ROAD TO MULI.

RELIGION AMONG LOLOS

The statement regarding the deity on the mountain-top is interesting as showing that when the Lolos migrate they take their gods with them and give them a new residence in a locality convenient for acts of worship. It seems to be an established fact that the Lolos have never been converted to Buddhism. Mount Omei is to them a sacred mountain, but it is to worship gods of their own and not Buddhas or Bodhisattvas that they go thither on pilgrimage.[205] Considering their fondness for mountains as religious centres, it does not seem rash to hazard the prophecy that when their country has been explored the highest point of the Ta Liang Shan will be found to be the Olympus of their gods. The little colony of emigrants has no doubt been obliged to conform to most of the social customs of those among whom they live, and this is sufficient to explain why among them the lamas are regarded as ultimus haeres of their property. As time goes on it is probable that their descendants will gradually forget their own language and the history of their race.

An old man—not a Lolo—who said his name was Shou Ji Tseri, paid me a visit in order to tell me that he was a Roman Catholic. He had been converted by a French missionary in Tachienlu over twenty years before, and though he had long since migrated to Pa-U-Rong, he and his family had remained steadfast in the faith. He assured me that he was not persecuted, and suffered no social disabilities through being a Christian.