Yet his example did not bring about the abolition of the old methods of the dry-bones annalists; for while the writers of the great Dynastic Histories have been careful to imitate and if possible improve upon his advanced style and method, and have thus produced historical works which for fidelity to truth, comprehensiveness, and literary workmanship will often bear comparison with similar productions in Europe, the compilers of the innumerable local histories have almost invariably contented themselves with legends, fairy-tales, and the merest chronicle of notable events arranged under the heads of successive years. The enormous quantity of these local histories may be realised from the fact that each province, prefecture and district, as well as each famous lake and each celebrated mountain, has one of its own.
These works are often very voluminous: an account of a single famous mountain, with its monasteries, sometimes extends over a dozen separate books; and the account of Ssŭch'uan, a single province, is not far short of two hundred volumes in length. These productions are not, indeed, only of an historical and legendary nature: they include full topographical information, elaborate descriptions of cities, temples, and physical features, separate chapters on local customs, natural productions and distinguished men and women, and anthologies of the best poems and essays descriptive of special features of interest or inspired by the local scenery.
On legends and folk-lore and anything that seems in any way marvellous or miraculous, the compiler lingers long and lovingly; but when he comes to the narrative of definite historical facts he is apparently anxious to get over that dry but necessary part of his labours as rapidly as possible, and so gives us but a bare enumeration of the events in the order of their occurrence, and in the briefest and most direct manner possible.
As a rule, his succinctly-stated matters of fact may be regarded as thoroughly reliable. When a Chinese annalist states that in the year 990 there was a serious famine at Weihaiwei, the reader may take it for granted that the famine undoubtedly occurred, however uninstructive the fact may be in the opinion of those who live nearly a thousand years later. What is apt to strike one as inexplicable is the occasional appearance, in a list of prosaic details which may be accepted as generally reliable, of some statement which suggests that the compiler must have suddenly lost control of his senses. For instance, we read in the Wên-têng Chih or Annals of the district in which the greater part of Weihaiwei is situated, that in the year which corresponds with 1539 there were disastrous floods, and that in the autumn a large dragon suddenly made its appearance in a private dwelling. "It burst the walls of the house," says the chronicler, "and so got away; and then there was a terrific hailstorm." Why such startling absurdities are introduced into a narrative that is generally devoid of the least imaginative sparkle, may be easily understood when we remember that such animals as dragons, phœnixes and unicorns and many other strange creatures were believed in (or at least their existence was not questioned) by educated Chinese up to a quite recent date; and the writer of the Wên-têng Chih, when noting down remarkable occurrences as they were brought to his notice, saw no reason whatever why he should doubt the appearance of the dragon any more than he should doubt the reality of the floods or the hailstorm. That the dragon episode could not have happened because dragons did not exist was no more likely to occur to the honest Chinese chronicler than a doubt about the real existence of a personal Devil and a fiery Hell was likely to beset a pious Scottish Presbyterian of the eighteenth century, or than a disbelief in the creation of the world in six days in the year 4004 B.C. was likely to disturb the minds of the pupils of Archbishop Ussher.
The Chinese chronicles from which we derive our knowledge of the past history of Weihaiwei and the adjacent country are those of Wên-têng in four volumes, Jung-ch'êng in four, Ning-hai in six and Weihaiwei (that is, the Wei of Weihai) in two. The first three are printed from wooden blocks in the usual old-fashioned Chinese style, and this means that recently-printed copies are far less clear and legible than the first impressions, which are unfortunately difficult to obtain; the last (that of Weihaiwei) seems to exist in manuscript only, and is consequently very rare. It is from these four works chiefly, though not solely, that the information given in the rest of this chapter, as in many other parts of the book, has been culled; and while endeavouring to include only such details as are likely to be of some interest to the European reader, I trust there will be enough to give him an accurate idea not only of the history of Weihaiwei but also of that prodigious branch of Chinese literature of which these works are typical.
The traditions of Weihaiwei and its neighbourhood take us back to the days of myth. The position of this region at the end of a peninsula which formed, so far as China knew, the eastern limit of the civilised world, made it, as we have seen, the fitting birthplace of legend and marvel. Not content with taking us back to the earliest days of eastern Shantung as a habitable region, the legends assure us of a time when it was completely covered by the ocean. Thousands of years ago, it is said, a Chinese princess was drowned there.[21] She was then miraculously turned into a bird called a ching wei, and devoted herself in her new state of existence to wreaking vengeance on the cruel sea for having cut short her human life. This she did by flying to and fro between land and sea carrying stones in her beak and dropping them into the water one by one until, by degrees, they emerged above the surface and formed dry land. Thus her revenge for the drowning incident was complete: she punished the sea by annihilating it.
For many centuries—and in this matter history and legend coincide—the peninsular district of Shantung, including Weihaiwei, was inhabited by a non-Chinese race of barbarians. Not improbably they were among the aboriginal inhabitants of the central plains of China, who were driven west, south and east before the steady march of the invading Chinese, or—if we prefer to believe that the latter were an autochthonous race—by the irresistible pressure of Chinese expansion. The eastward-driven section of the aborigines, having been pressed into far-distant Shantung, perhaps discovered that unless they made a stand there they would be driven into the sea and exterminated; so they held their ground and adapted themselves to the new conditions like the Celts in Wales and Strathclyde, while the Chinese, observing that the country was hilly, forest-clad, and not very fertile, swept away to the richer and more tempting plains of the south-west.
This may or may not be a correct statement of what actually occurred: all we know for certain is that at the dawn of the historical epoch eastern Shantung was still inhabited by a people whom the Chinese regarded as uncouth foreigners. The name given to them in the Shu Ching is Yü I, words which, if they are to be translated at all, may be rendered as "the barbarians of the hill regions." The period to which the Shu Ching assigns them is that of the more or less mythical Emperors Yao, Shun and Yü, whose reigns are assigned to the twenty-third and twenty-fourth centuries B.C., the Chinese Golden Age. An alternative view of the Yü I is that they were not the people of eastern Shantung, but the inhabitants of one of the Japanese islands. Dr. Legge, again, took the view that Ch'ing Chou, one of the nine provinces into which the Emperor Yü divided the Empire, included the modern kingdom of Korea. As the Yü I are always referred to as inhabiting the most easterly portion of the Empire, Dr. Legge was obliged to assign them to some part of the Korean peninsula[22]; following certain Chinese writers, moreover, he took Yü I to be a place-name, though this surely can only have been by the transference of the name or nickname of a people to their place of habitation. The whole question is hardly worth discussing, for it is almost impossible to disentangle fact from myth in respect of any of the alleged events of that far-off age; though, on the whole, it seems improbable that Yü's Empire—presuming that Yü was an historical personage—ever extended as far as some patriotic Chinese commentators would like to make out, or ever included any portion of either Korea or Japan. The great K'ang Hsi dictionary definitely states that the Yü I country "is the present Têng-chou," which includes the north-eastern section of Shantung all the way to the Promontory. The dictionary also describes it as "the place where the sun rises." An interesting point in connection with the Yü I is that it was to their country that the Emperor Yao (2357 B.C.) is said to have sent one of the Imperial Astronomers to "observe the heavens." The heavens of those days must have been well worth observing, for Chinese legends say there were then ten suns,[23] which all rose out of a prodigious abyss of hot water. At one time, it was said, nine of the suns sat every day in the lower branches of a great tree that grew in the land of Fu-sang, and one sat on the topmost branch; but in the time of Yao all the suns climbed up together to the top of the tree and made everything so uncomfortably hot that the Emperor shot at them and succeeded in destroying nine. Since then the world has had to content itself with a single sun.[24]