I wasted but little time in taking leave of my friends, telling them, by way of precaution, that my destination was Meccah via Jeddah, and firmly determining, if possible, to make Al-Madinah via Yambu'. "Conceal," says the Arab's proverb, "Thy Tenets, thy Treasure, and thy Travelling."

[FN#1] Festival. It lasts the three first days of Shawwal, the month immediately following Ramazan, and therefore, among Moslems, corresponds with our Paschal holidays, which succeed Lent. It is called the "Lesser Festival," the "Greater" being in Zu'l Hijjah, the pilgrimage-month. [FN#2] In Chap. V. of this Volume, I have mentioned this cemetery as Burckhardt's last resting-place. [FN#3] You are bound also to meet even your enemies in the most friendly way-for which mortification you afterwards hate them more cordially than before. [FN#4] Persian. [FN#5] With due deference to the many of a different opinion, I believe "Kahirah" (corrupted through the Italian into Cairo) to mean, not the "victorious," but the "City of Kahir," or Mars the Planet. It was so called because, as Richardson has informed the world, it was founded in A.D. 968 by one Jauhar, a Dalmatian renegade before mentioned, when the warlike planet was in the ascendant. [FN#6] "There were no weeping women; no neighhours came in to sit down in the ashes, as they might have done had the soldier died at home; there was no Nubian dance for the dead, no Egyptian song of the women lauding the memory of the deceased, and beseeching him to tell why he had left them alone in the world to weep."-(Letter from Widdin, March 25, 1854, describing a Turkish soldier's funeral.) [FN#7] Captain Haines wisely introduced the custom into Aden. I wonder that it is not made universal in the cities of India, where so much iniquity is perpetrated under the shadow of night. [FN#8] The reason being that respectable Europeans, and the passengers by the Overland Mail, live and lodge in this quarter. [FN#9] "Our lord," i.e. H.H. the Pasha. "Kikh" is an interjection noting disapproval, or disgust.-"Fie!" or "Ugh!" [FN#10] Shortly after the Ramazan of 1853, the Consul, I am told, obtained an order that British subjects should be sent directly from the police office, at all hours of the night, to the Consulate. This was a most sensible measure. [FN#11] Most Eastern nations, owing to their fine ear for sounds, are quick at picking up languages; but the Armenian is here, what the Russian is in the West, the facile princeps of conversational linguists. I have frequently heard them speak with the purest accent, and admirable phraseology, besides their mother tongue, Turkish, Arabic, Persian, and Hindustani, nor do they evince less aptitude for acquiring the Occidental languages. [FN#12] It has been too frequently treated of, to leave room for a fresh description. Though pretty and picturesque, it is open to the reproach of Moslem dressing, namely, that the in-door toilette admits of a display of bust, and is generally so scanty and flimsy that it is unfit to meet the eye of a stranger. This, probably the effect of secluding women, has now become a cause for concealing them. [FN#13] He was from the banks of the Nile, as his cognomen, al-Basyuni proves, but his family, I was told, had been settled for three or four generations at Meccah. [FN#14] Almost all the articles of food were so far useful, that they served every one of the party at least as much as they did their owner. My friends drank my coffee, smoked my tobacco, and ate my rice. I bought better tea at Meccah than at Cairo, and found as good sugar there. It would have been wiser to lay in a small stock merely for the voyage to Yambu', in which case there might have been more economy. But I followed the advice of those interested in setting me wrong. Turks and Egyptians always go pilgrimaging with a large outfit, as notably as the East-Indian cadet of the present day, and your outfitter at Cairo, as well as Cornhill, is sure to supply you with a variety of superfluities. The tent was useful to me; so were the water-skins, which I preferred to barrels, as being more portable, and less liable to leak. Good skins cost about a dollar each; they should be bought new and always kept half full of water. [FN#15] This shape secures the lid, which otherwise, on account of the weight of the box, would infallibly be torn off, or burst open. Like the Kafas, the Sahharah should be well padlocked, and if the owner be a saving man, he does not entrust his keys to a servant. I gave away my Kafas at Yambu', because it had been crushed during the sea-voyage, and I was obliged to leave the Sahharah at Al-Madinah, as my Badawi camel-shaykh positively refused to carry it to Meccah, so that both these articles were well nigh useless to me. The Kafas cost four shillings, and the Sahharah about twelve. When these large boxes are really strong and good, they are worth about a pound sterling each. [FN#16] At my final interview with the committee of the Royal Geographical Society, one member, Sir Woodbine Parish, advised an order to be made out on the Society's bankers; another, Sir Roderick Murchison, kindly offered to give me one on his own, Coutts & Co.; but I, having more experience in Oriental travelling, begged only to be furnished with a diminutive piece of paper, permitting me to draw upon the Society. It was at once given by Dr. Shaw, the Secretary, and it proved of much use eventually. It was purposely made as small as possible, in order to fit into a talisman case. But the traveller must bear in mind, that if his letters of credit be addressed to Orientals, the sheet of paper should always be large, and grand-looking. These people have no faith in notes,-commercial, epistolary, or diplomatic. [FN#17] Before leaving Cairo, I bought English sovereigns for 112, and sold them in Arabia for 122 piastres. "Abu Takahs," (pataks, or Spanish pillar-dollars), as they are called in Al-Hijaz, cost me 24 piastres, and in the Holy City were worth 28. The "Sinku" (French five franc piece) is bought for 22 piastres in Egypt, and sells at 24 in Arabia. The silver Majidi costs 20 at Cairo, and is worth 22 in the Red Sea, and finally I gained 3 piastres upon the gold "Ghazi" of 19. Such was the rate of exchange in 1853. It varies, however, perpetually, and in 1863 may be totally different. [FN#18] The reason of this will be explained in a future chapter. [FN#19] The Consular dragoman is one of the greatest abuses I know. The tribe is, for the most part, Levantine and Christian, and its connections are extensive. The father will perhaps be interpreter to the English, the son to the French Consulate. By this means the most privy affairs will become known to every member of the department, except the head, and eventually to that best of spy-trainers, the Turkish government. This explains how a subordinate, whose pay is L200 per annum, and who spends double that sum, can afford, after twelve or thirteen years' service, to purchase a house for L2,000 and to furnish it for as much more. Besides which, the condition, the ideas, and the very nature of these dragomans are completely Oriental. The most timid and cringing of men, they dare not take the proper tone with a government to which, in case of the expulsion of a Consul, they and their families would become subject. And their prepossessions are utterly Oriental. Hanna Massara, dragoman to the Consul-General at Cairo, in my presence and before others, advocated the secret murder of a Moslem girl who had fled with a Greek, on the grounds that an adulteress must always be put to death, either publicly or under the rose. Yet this man is an "old and tried servant" of the State. Such evils might be in part mitigated by employing English youths, of whom an ample supply, if there were any demand, would soon be forthcoming. This measure has been advocated by the best authorities, but without success. Most probably, the reason of the neglect is the difficulty how to begin, or where to end, the Augean labour of Consular reform. [FN#20] In a previous chapter I have alluded to the species of protection formerly common in the East. Europe, it is to be feared, is not yet immaculate in this respect, and men say that were a list of "protected" furnished by the different Consulates at Cairo, it would be a curious document. As no one, Egyptian or foreigner, would, if he could possibly help it, be subject to the Egyptian government, large sums might be raised by the simple process of naturalising strangers. At the Persian Consulate 110 dollars-the century for the Consul, and the decade for his dragoman-have been paid for protection. A stern fact this for those who advocate the self-government of the childish East. [FN#21] Khan is a title assumed in India and other countries by all Afghans, and Pathans, their descendants, simple as well as gentle. [FN#22] A theologian, a learned man. [FN#23] The stiff, white, plaited kilt worn by Albanians. [FN#24] Those curious about the manners of these desperadoes may consult the pages of Giovanni Finati (Murray, London, 1830), and I will be answerable that he exaggerates nothing. [FN#25] Vulgarly Raki, the cognac of Egypt and Turkey. Generically the word means any spirit; specifically, it is applied to that extracted from dates, or dried grapes. The latter is more expensive than the former, and costs from 5 to 7 piastres the bottle. It whitens the water like Eau de Cologne, and being considered a stomachic, is patronised by Europeans as much as by Asiatics. In the Azbakiyah gardens at Cairo, the traveller is astonished by perpetual "shouts" for "Sciroppo di gomma," as if all the Western population was afflicted with sore throat. The reason is that spirituous liquors in a Moslem land must not be sold in places of public resort; so the infidel asks for a "syrup of gum," and obtains a "dram" of 'Araki. The favourite way of drinking it, is to swallow it neat, and to wash it down with a mouthful of cold water. Taken in this way it acts like the "petit verre d'absinthe." Egyptian women delight in it, and Eastern topers of all classes and sexes prefer it to brandy and cognac, the smell of which, being strange, is offensive to them. [FN#26] When Egyptians of the middle classes call upon one another, the visitor always carries with him his tobacco-pouch, which he hands to the servant, who fills his pipe. [FN#27] The "Salatah" is made as follows. Take a cucumber, pare, slice and place it in a plate, sprinkling it over with salt. After a few minutes, season it abundantly with pepper, and put it in a bowl containing some peppercorns, and about a pint of curds. When the dish is properly mixed, a live coal is placed upon the top of the compound to make it bind, as the Arabs say. It is considered a cooling dish, and is esteemed by the abstemious, as well as by the toper. [FN#28] These Albanians are at most half Asiatic as regards manner. In the East generally, the host drinks of the cup, and dips his hand into the dish before his guest, for the same reason that the master of the house precedes his visitor over the threshold. Both actions denote that no treachery is intended, and to reverse them, as amongst us, would be a gross breach of custom, likely to excite the liveliest suspicions. [FN#29] Formerly these places, like the coffee-houses, were crowded with bad characters. Of late years the latter have been refused admittance, but it would be as easy to bar the door to gnats and flies. They appear as "foot-pages," as washerwomen, as beggars; in fact, they evade the law with ingenuity and impunity. [FN#30] Isma'il Pasha was murdered by Malik Nimr, chief of Shendy, for striking him with a chibuk across the face. Travellers would do well to remember, that in these lands the pipe-stick and the slipper disgrace a man, whereas a whip or a rod would not do so. The probable reason of this is, that the two articles of domestic use are applied slightingly, not seriously, to the purposes of punishment. [FN#31] Anglice, Alexandria, Cairo, and Suez,-an extensive field of operations.

[p.141]CHAPTER VIII.

FROM CAIRO TO SUEZ.

SHAYKH NASSAR, a Badawi of Tur (Mount Sinai,) being on his way homewards, agreed to let me have two dromedaries for the sum of fifty piastres, or about ten shillings, each.[FN#1] Being desirous to set out with a certain display of respectability, I accepted these terms: a man of humble pretensions would have travelled with a single animal, and a camel-man running behind him. But, besides ostentation, I wanted my attendant to be mounted, that we might make a forced march in order to ascertain how much a four years' life of European effeminacy had impaired my powers of endurance. The reader may believe the assertion that there are few better tests than an eighty-four mile ride in mid-summer, on a bad wooden saddle, borne by a worse dromedary, across the Suez Desert. Even the Squire famed for being copper-sheeted might not have disdained a trial of the kind.

I started my Indian boy and heavy luggage for Suez two days before the end of the Id,-laden camels generally taking fifty-five or sixty hours to do the journey, and I spent the intermediate time with Haji Wali. He advised me to mount about 3 P.M., so that I might arrive at Suez on the evening of the next day, and assisted me

[p.142]in making due preparations of water, tobacco, and provisions. Early on the morning of departure the Afghan Shaykh came to the Caravanserai, and breakfasted with us, "because Allah willed it." After a copious meal he bestowed upon me a stately benediction, and would have embraced me, but I humbly bent over his hand: sad to relate, immediately that his back was turned, Haji Wali raised his forefinger to a right angle with the palm (chaff), and burst into a shout of irreverent laughter. At three o'clock Nassar, the Badawi, came to announce that the dromedaries were saddled. I dressed myself, sticking a pistol in my belt, and passing the crimson silk cord of the "Hamail" or pocket Koran over my shoulder, in token of being a pilgrim. Then distributing a few trifling presents to friends and servants, and accompanied by the Shaykh Mohammed and Haji Wali, I descended the stairs with an important gait. In the courtyard squatted the camels, (dromedaries they could not be called,) and I found that a second driver was going to accompany us. I objected to this, as the extra Badawi would, of course, expect to be fed by me; but Nassar swore that the man was his brother, and as you rarely gain by small disputes with these people, he was allowed to have his own way.

Then came the preparatory leave-takings. Haji Wali embraced me heartily, and so did my poor old Shaykh, who, despite his decrepitude and my objections, insisted upon accompanying me to the city gate. I mounted the camel, crossed my legs before the pommel-stirrups are not used in Egypt[FN#2]-and, preceding my friend, descended

[p.143]the street leading towards the Desert. As we emerged from the huge gateway of the Caravanserai all the bystanders, except only the porter, who believed me to be a Persian, and had seen me with the drunken captain, exclaimed, "Allah bless thee, Y'al-Hajj,[FN#3] and restore thee to thy country and thy friends!" And passing through the Bab al-Nasr, where I addressed the salutation of peace to the sentry, and to the officer commanding the guard, both gave me God-speed with great cordiality[FN#4]-the pilgrim's blessing in Asia, like the old woman's in Europe, being supposed to possess peculiar efficacy. Outside the gate my friends took a final leave of me, and I will not deny having felt a tightening of heart as their honest faces and forms faded in the distance.

But Shaykh Nassar switches his camel's shoulder, and appears inclined to take the lead. This is a trial of manliness. There is no time for emotion. Not a moment can be spared, even for a retrospect. I kick my dromedary, who steps out into a jog-trot. The Badawin with a loud ringing laugh attempt to give me the go-by. I resist, and we continue like children till the camels are at their speed, though we have eighty-four miles before us, and above us an atmosphere like a furnace blast. The road is deserted at this hour, otherwise grave Moslem