19 ([return])
[ There is, however, nothing to prevent its being eaten.]

20 ([return])
[ See Chap. X.]

21 ([return])
[ Chap. X.]

22 ([return])
[ Not to be confounded with the luguminous "Tanúb" mentioned by Forskâl ("Flora," etc., p. 197).]

23 ([return])
[ The word classically means the cypress or the juniper-tree: in Jeremiah, where it occurs twice (xvii. 6 and xlviii. 6), the Authorized Version renders it by "heath." It is now generally translated "savin" (Juniperus sabina), a shrub whose purple berries have a strong turpentine flavour. When shall we have a reasonable version of Hebrew Holy Writ, which will retain the original names of words either untranslatable or to be translated only by guess-work?]