“‘Me quoque vicinis pereuntem gentibus, inquit,
Me juvit Stilicho, totam cum Scotus Iernen
Movit, et infesto spumavit remige Tethys.
Illius effectum curis, ne tela timerem
Scotica, ne Pictum tremerem.’

Now, Tethys in these verses, and the ‘undæ Hyperboreæ’ in the verses before mentioned, cannot be understood of the sea between Scotland and Ireland, for Ireland lies to the south of the Roman province, and the situation of the Scots’ and Picts’ country is to the north of it; for it was separated by the two Friths of Forth and Clyde from the Roman province, which clearly shows it was to be understood of them: the same thing that is also imported by the words ‘Hyperboreas undas’ and ‘remis;’ for these cannot be understood of the Irish Sea, which is to the south of the Roman province, and is very tempestuous, and cannot so well be passed by oars as the Friths of Forth and Clyde. And the same poet has put this beyond all doubt (in the verses before quoted, De Bell. Get., 416).

“For were it to be understood of the Irish Sea, then the wall and the ‘prætenturæ’ (legio prætenta) should have been placed upon the Scottish shore that was over against that country, which is called Strathearn now, and is the true Ierne not only mentioned by Claudian, but also by Juvenal in these verses (I. Sat., ii. 160):

“‘Arma quidem ultra
Litora Juvenæ promovimus, et modò captas
Oreadas, ac minimâ contentos nocte Britannos.’

“That this Thule was a part of Britain, the Roman writers seem to be very clear, especially Silius Italicus in the verses before quoted.

“But to make it appear which part of Britain the Thule was which is mentioned by the Romans, it will be fit to see to which part of Britain the epithets attributed by writers to Thule do best agree. First, then, it was a remote part, ‘ultima Thule,’ as if this were the remotest part of Britain; so Tacitus (Agric., xxx.) brings in Galgacus expressing it, ‘We, the uttermost bounds of land and liberty,’ etc. Then Thule was towards the north, and so was this country with respect to the Roman province; and, thirdly, it might deserve the name Thule (darkness), because of its obscure and dark aspect, it being in those days all overgrown with woods. Fourthly, the length of the day annexed to Thule: and, upon this account, it must be the country to the north and to the east of Ierne, by the verses of Juvenal before mentioned (V. Sat., xv. 112).

“Another property of Thule given by Tacitus (loc. cit.) is that about it is ‘mare pigram et grave remigantibus,’ which agrees indeed to the sea upon the north-east part of Scotland, but not for the reason that Tacitus gives, i.e., for want of winds, but because of the contrary tides which drive several ways, and stop not only boats with oars, but ships under sail.

“But Thule is most expressly described to be this very same country that we treat of by Conradus Celtes:

“‘Orcadibus quâ cincta suis Tyle et glacialis
Insula.’

“This same epithet Claudian (see p. 15) gives to Ierne, when he calls it ‘Glacialis Ierne;’ and this Thule he makes to be encompassed ‘suis Orcadibus,’ which isles lie over-against it; and a little after he gives it the like epithet with ‘mare pigrum.’