[51]. So Dr Roschenberger mentions at Zanzibar a coluber called boa-constrictor, and peculiar to America.
[52]. I have not seen the ‘Fishes of Zanzibar,’ published in 1867 by Lieut.-Col. Playfair, H.M.’s Consul, and Dr Günther (Van Voorst, 1, Paternoster Row).
[53]. The eel-shaped fishes with green bones have the reputation of causing stomach-pains and vomiting. I may observe that the Oriental mind readily connects venom and verdant colours.
[54]. Nází, in Kisawahili, is the fruit, Mnází the tree: in this case the initial letter is evidently a contraction of Mti, a tree. The name for the sun-dried meat, ‘kobra,’ is borrowed from the Hindustani ‘khopra.’
[55]. I shall speak of the clove in a subsequent chapter.
[56]. The Hindu anna, which contains four pice, is here reckoned at eight.
[57]. The mango pickles of Makdishu are described by Ibu Batutah in A.D. 1331.
[58]. Missionary of the Southern Baptist Connexion. He published a book of Travels in Western Africa, and a Grammar and Dictionary of the Yoruba language, printed by the Smithsonian Institution (May, 1858).
[59]. The ‘hot amourist’ pronounces this drink to be الامساک کثير
[60]. The seeds cannot easily be digested. Thus the lower regions of Fernando Po are a thicket of guava, suggesting the Jackal-coffee of the Neilgherries.