"I learn from the letters of my friends, as well as from common report, that you give incredible proofs of virtue and fortitude, and that you are indefatigable in all kinds of good offices. How unhappy a man am I, that a woman of your virtue, constancy, honour, and good nature, should fall into so great distresses upon my account; and that my dear Tulliola should be so much afflicted for the sake of a father, with whom she had once so much reason to be pleased! How can I mention little Cicero, whose first knowledge of things began with the sense of his own misery? If all this had happened by the decrees of fate, as you would kindly persuade me, I could have borne it. But, alas! it is all befallen me by my own indiscretion, who thought I was beloved by those who envied me, and did not join with them who sought my friendship.——At present, since my friends bid me hope, I shall take care of my health, that I may enjoy the benefit of your affectionate services.——Plancius hopes we may some time or other come together into Italy. If I ever live to see that day; if I ever return to your dear embraces; in short, if I ever again recover you and myself, I shall think our conjugal piety very well rewarded.——As for what you write to me about selling your estate, consider (my dear Terentia), consider, alas! what would be the event of it. If our present fortune continues to oppress us, what will become of our poor boy? My tears flow so fast, that I am not able to write any further; and I would not willingly make you weep with me.——Let us take care not to undo the child that is already undone: if we can leave him anything, a little virtue will keep him from want, and a little fortune raise him in the world. Mind your health, and let me know frequently what you are doing.——Remember me to Tulliola and Cicero.

II.

"Don't fancy that I write longer letters to any one than to yourself, unless when I chance to receive a longer letter from another, which I am indispensably obliged to answer in every particular. The truth of it is, I have no subject for a letter at present: and as my affairs now stand, there is nothing more painful to me than writing. As for you and our dear Tulliola, I cannot write to you without abundance of tears, for I see both of you miserable, whom I always wished to be happy, and whom I ought to have made so.——I must acknowledge, you have done everything for me with the utmost fortitude, and the utmost affection; nor indeed is it more than I expected from you; though at the same time it is a great aggravation of my ill fortune, that the afflictions I suffer can be relieved only by those which you undergo for my sake. For honest Valerius has written me a letter, which I could not read without weeping very bitterly; wherein he gives me an account of the public procession which you have made for me at Rome. Alas! my dearest life, must then Terentia, the darling of my soul, whose favour and recommendations have been so often sought by others; must my Terentia droop under the weight of sorrow, appear in the habit of a mourner, pour out floods of tears, and all this for my sake; for my sake, who have undone my family, by consulting the safety of others!—As for what you write about selling your house, I am very much afflicted, that what is laid out upon my account may any way reduce you to misery and want. If we can bring about our design, we may indeed recover everything; but if Fortune persists in persecuting us, how can I think of your sacrificing for me the poor remainder of your possessions? No, my dearest life, let me beg you to let those bear my expenses who are able, and perhaps willing to do it; and if you would show your love to me, do not injure your health, which is already too much impaired. You present yourself before my eyes day and night; I see you labouring amidst innumerable difficulties; I am afraid lest you should sink under them; but I find in you all the qualifications that are necessary to support you: be sure therefore to cherish your health, that you may compass the end of your hopes and your endeavours.——Farewell, my Terentia, my heart's desire, farewell."

III.

"Aristocritus has delivered to me three of your letters, which I have almost defaced with my tears. Oh! my Terentia, I am consumed with grief, and feel the weight of your sufferings more than of my own. I am more miserable than you are, notwithstanding you are very much so; and that for this reason, because though our calamity is common, it is my fault that brought it upon us. I ought to have died rather than have been driven out of the city: I am therefore overwhelmed not only with grief, but with shame. I am ashamed that I did not do my utmost for the best of wives, and the dearest of children. You are ever present before my eyes in your mourning, your affliction, and your sickness. Amidst all which, there scarce appears to me the least glimmering of hope.——However, so long as you hope, I will not despair.——I will do what you advise me. I have returned my thanks to those friends whom you mentioned, and have let them know, that you have acquainted me with their good offices. I am sensible of Piso's extraordinary zeal and endeavours to serve me. Oh! would the gods grant that you and I might live together in the enjoyment of such a son-in-law, and of our dear children.——As for what you write of your coming to me if I desire it, I would rather you should be where you are, because I know you are my principal agent at Rome. If you succeed, I shall come to you: if not——. But I need say no more. Be careful of your health, and be assured, that nothing is, or ever was, so dear to me as yourself. Farewell, my Terentia; I fancy that I see you, and therefore cannot command my weakness so far as to refrain from tears."

IV.

"I don't write to you as often as I might, because notwithstanding I am afflicted at all times, I am quite overcome with sorrow whilst I am writing to you, or reading any letters that I receive from you.——If these evils are not to be removed, I must desire to see you, my dearest life, as soon as possible, and to die in your embraces; since neither the gods, whom you always religiously worshipped; nor the men, whose good I always promoted, have rewarded us according to our deserts.——What a distressed wretch am I! should I ask a weak woman, oppressed with cares and sickness, to come and live with me, or shall I not ask her? Can I live without you? But I find I must. If there be any hopes of my return, help it forward, and promote it as much as you are able. But if all that is over, as I fear it is, find out some way or other of coming to me. This you may be sure of, that I shall not look upon myself as quite undone whilst you are with me. But what will become of Tulliola? You must look to that; I must confess, I am entirely at a loss about her. Whatever happens, we must take care of the reputation and marriage of that dear unfortunate girl. As for Cicero, he shall live in my bosom and in my arms. I cannot write any further, my sorrows will not let me.——Support yourself, my dear Terentia, as well as you are able. We have lived and flourished together amidst the greatest honours: it is not our crimes, but our virtues that have distressed us.——Take more than ordinary care of your health; I am more afflicted with your sorrows than my own. Farewell, my Terentia, thou dearest, faithfullest, and best of wives."

Methinks it is a pleasure to see this great man in his family, who makes so different a figure in the Forum or Senate of Rome. Every one admires the orator and the consul; but for my part, I esteem the husband and the father. His private character, with all the little weaknesses of humanity, is as amiable as the figure he makes in public is awful and majestic. But at the same time that I love to surprise so great an author in his private walks, and to survey him in his most familiar lights, I think it would be barbarous to form to ourselves any idea of mean-spiritedness from these natural openings of his heart, and disburdening of his thoughts to a wife. He has written several other letters to the same person, but none with so great passion as these of which I have given the foregoing extracts.

It would be ill-nature not to acquaint the English reader, that his wife was successful in her solicitations for this great man, and saw her husband return to the honours of which he had been deprived, with all the pomp and acclamation that usually attended the greatest triumph.

FOOTNOTES: