"Well," I replied, "you are the rain-maker; why don't you give your people rain?" "Give my people rain!" said Katchiba. "I give them rain if they don't give me goats? You don't know my people. If I am fool enough to give them rain before they give me the goats, they would let me starve! No, no! let them wait. If they don't bring me supplies of corn, goats, fowls, yams, merissa, and all that I require, not one drop of rain shall ever fall again in Obbo! Impudent brutes are my people! Do you know, they have positively threatened to kill me unless I bring the rain?

"They shan't have a drop. I will wither the crops and bring a plague upon their flocks. I'll teach these rascals to insult me!"

With all this bluster, I saw that old Katchiba was in a great dilemma, and that he would give anything for a shower, but that lie did not know how to get out of the scrape. It was a common freak of the tribes to sacrifice the rain-maker should he be unsuccessful. He suddenly altered his tone, and asked, "Have you any rain in your country?" I replied that we had, every now and then. "How do you bring it? Are you a rain-maker?" I told him that no one believed in rain-makers in our country, but that we understood how to bottle lightning (meaning electricity). "I don't keep mine in bottles, but I have a houseful of thunder and lightning," he most coolly replied; "but if you can bottle lightning, you must understand rain-making. What do you think of the weather to-day?" I immediately saw the drift of the cunning old Katchiba; he wanted professional advice. I replied that he must know all about it, as he was a regular rain-maker. "Of course I do," he answered, "but I want to know what YOU think of it." "Well," I said, "I don't think we shall have any steady rain, but I think we may have a heavy shower in about four days." I said this as I had observed fleecy clouds gathering daily in the afternoon. "Just my opinion!" said Katchiba, delighted. "In four or perhaps in five days I intend to give then one shower—just one shower. Yes, I'll just step down to them now and tell the rascals that if they will bring me some goats by this evening and some corn to-morrow morning I will give them in four or five days just one shower." To give effect to his declaration he gave several toots upon his magic whistle. "Do you use whistles in your country?" inquired Katchiba. I only replied by giving so shrill and deafening a whistle on my fingers that Katchiba stopped his ears, and relapsing into a smile of admiration he took a glance at the sky from the doorway to see if any sudden effect had been produced. "Whistle again," he said, and once more I performed like the whistle of a locomotive. "That will do; we shall have it," said the cunning old rain-maker, and proud of having so knowingly obtained "counsel's opinion" on his case, he toddled off to his impatient subjects.

In a few days a sudden storm of rain and violent thunder added to Katchiba's renown, and after the shower horns were blowing and nogaras were beating in honor of their chief. Entre nous, my whistle was considered infallible.

A bad attack of fever laid me up until the 31st of December. On the first day of January, 1864, I was hardly able to stand, and was nearly worn out at the very time that I required my strength, as we were to start south in a few days. Although my quinine had been long since exhausted, I had reserved ten grains to enable me to start in case the fever should attack me at the time of departure. I now swallowed my last dose.

It was difficult to procure porters; therefore I left all my effects at my camp in charge of two of my men, and I determined to travel light, without the tent, and to take little beyond ammunition and cooking utensils. Ibrahim left forty-five men in his zareeba, and on the 5th of January we started.

In four days' march we reached the Asua River, and on January 13th arrived at Shooa, in latitude 3 degrees 4'.

Two days after our arrival at Shooa all of our Obbo porters absconded. They had heard that we were bound for Kamrasi's country, and having received exaggerated accounts of his power from the Shooa people, they had determined upon retreat; thus we were at once unable to proceed, unless we could procure porters from Shooa. This was exceedingly difficult, as Kamrasi was well known here, and was not loved. His country was known as "Quanda," and I at once recognized the corruption of Speke's "Uganda." The slave woman "Bacheeta," who had formerly given me in Obbo so much information concerning Kamrasi's country, was to be our interpreter; but we also had the luck to discover a lad who had formerly been employed by Mahommed in Faloro, who also spoke the language of Quanda, and had learned a little Arabic.

I now discovered that the slave woman Bacheeta had formerly been in the service of a chief named Sali, who had been killed by Kamrasi. Sali was a friend of Rionga (Kamrasi's greatest enemy), and I had been warned by Speke not to set foot upon Rionga's territory, or all travelling in Unyoro would be cut off. I plainly saw that Bacheeta was in favor of Rionga, as a friend of the murdered Sali, by whom she had had two children, and that she would most likely tamper with the guide, and that we should be led to Rionga instead of to Kamrasi. There were "wheels within wheels."

It was now reported that in the last year, immediately after the departure of Speke and Grant from Gondokoro, Debono's people had marched directly to Rionga, allied themselves to him, crossed the Nile with his people, and had attacked Kamrasi's country, killing about three hundred of his men, and capturing many slaves. I now understood why they had deceived me at Gondokoro: they had obtained information of the country from Speke's people, and had made use of it by immediately attacking Kamrasi in conjunction with Rionga.