This wretched fare, in our exhausted state from fever and general effects of climate, so completely disabled us, that for nearly two months my wife lay helpless on one angarep, and I upon the other; neither of us could walk. The hut was like all in Kamrasi's country, a perfect forest of thick poles to support the roof (I counted thirty-two); thus, although it was tolerably large, there was but little accommodation. These poles we now found very convenient, as we were so weak, that we could not rise from bed without hauling by one of the supports.

We were very nearly dead, and our amusement was a childish conversation about the good things in England, and my idea of perfect happiness was an English beefsteak and a bottle of pale ale; for such a luxury I would most willingly have sold my birthright at that hungry moment. We were perfect skeletons; and it was annoying to see how we suffered upon the bad fare, while our men apparently throve. There were plenty of wild red peppers, and the men seemed to enjoy a mixture of porridge and legumes a la sauce piquante. They were astonished at my falling away on this food, but they yielded to my argument when I suggested that a "lion would starve where a donkey grew fat." I must confess that this state of existence did not improve my temper, which, I fear, became nearly as bitter as the porridge. My people had a windfall of luck, as Saat's ox, that had lingered for a long time, lay down to die, and stretching himself out, commenced kicking his last kick; the men immediately assisted him by cutting his throat, and this supply of beef was a luxury which, even in my hungry state, was not the English beefsteak for which I sighed; and I declined the diseased bull.

The men made several long excursions through the country to endeavour to purchase provisions, but in two months they procured only two kids; the entire country was deserted, owing to the war between Kamrasi and Fowooka. Every day the boy Saat and the woman Bacheeta sallied out and conversed with the inhabitants of the different islands on the river; sometimes, but very rarely, they returned with a fowl; such an event caused great rejoicing.

We had now given up all hope of Gondokoro, and were perfectly resigned to our fate; this, we felt sure, was to be buried in Chopi. I wrote instructions in my journal, in case of death, and told my headman to be sure to deliver my maps, observations, and papers to the English Consul at Khartoum; this was my only care, as I feared that all my labour might be lost should I die. I had no fear for my wife, as she was quite as bad as I, and if one should die, the other would certainly follow; in fact, this had been agreed upon, lest she should fall into the hands of Kamrasi at my death. We had struggled to win, and I thanked God that we had won; if death were to be the price, at all events we were at the goal, and we both looked upon death rather as a pleasure, as affording rest; there would be no more suffering; no fever; no long journey before us, that in our weak state was an infliction; the only wish was to lay down the burden.

Curious is the warfare between the animal instincts and the mind! Death would have been a release that I would have courted, but I should have liked that one "English beefsteak and pale ale" before I died! During our misery of constant fever and starvation at Shooa Moru, insult had been added to injury. There was no doubt that we had been thus deserted by Kamrasi's orders, as every seven or eight days one of his chiefs arrived, and told me that the king was with his army only four days' march from me, and that he was preparing to attack Fowooka, but that he wished me to join him, as with my fourteen guns we should win a great victory. This treacherous conduct, after his promise to forward me without delay to Shooa, enraged me exceedingly. We had lost the boats at Gondokoro, and we were now nailed to the country for another year, should we live, which was not likely; not only had the brutal king thus deceived us, but he was deliberately starving us into conditions, his aim being that my men should assist him against his enemy. At one time the old enemy tempted me sorely to join Fowooka against Kamrasi; but, discarding the idea, generated in a moment of passion, I determined to resist his proposals to the last. It was perfectly true that the king was within thirty miles of us, that he was aware of our misery; and he made use of our extremity to force us to become his allies.

After more than two months passed in this distress it became evident that something must be done; I sent my headman, or vakeel, and one man, with a native as a guide (that Saat and Bacheeta had procured from an island), with instructions to go direct to Kamrasi, to abuse him thoroughly in my name for having thus treated us, and tell him that I was much insulted at his treating with me through a third party in proposing an alliance. My vakeel was to explain that I was a much more powerful chief than Kamrasi, and that if he required my alliance, he must treat with me in person, and immediately send fifty men to transport my wife, myself, and effects to his camp, where we might, in a personal interview, come to terms. I told my vakeel to return to me with the fifty men, and to be sure to bring from Kamrasi some token by which I should know that he had actually seen him. The vakeel and Yaseen started.

After some days, the absconded guide, Rabonga, appeared with a number of men, but without either my vakeel or Yaseen. He carried with him a small gourd bottle, carefully stopped; this he broke, and extracted from the inside two pieces of printed paper, that Kamrasi had sent to me in reply.

On examining the papers, I found them to be portions of the English Church Service translated into (I think) the Kiswahili language, by Dr. Krapf! There were many notes in pencil on the margin, written in English, as translations of words in the text. It quickly occurred to me that Speke must have given this book to Kamrasi on his arrival from Zanzibar, and that he now extracted the leaves, and sent them to me as the token I had demanded to show that my message had been delivered to him. Rabonga made a lame excuse for his previous desertion; he delivered a thin ox that Kamrasi had sent me, and he declared that his orders were, that he should take my whole party immediately to Kamrasi, as he was anxious that we should attack Fowooka without loss of time; we were positively to start on the following morning! My bait had taken! and we should escape from this frightful spot, Shooa Moru.

On the following morning we were carried in our litters by a number of men. The ox had been killed, the whole party had revelled in good food, and a supply sufficient for the journey was taken by my men.

Without inflicting the tedium of the journey upon the reader, it will be sufficient to say that the country was the same as usual, being a vast park overgrown with immense grass. Every day the porters bolted, and we were left deserted at the charred ruins of various villages that had been plundered by Fowooka's people. It poured with rain; there was no cover, as all the huts had been burnt, and we were stricken with severe fever daily. However, after five days of absurdly slow marching, the roar of the rapids being distinctly audible at night, we arrived one morning at a deserted camp of about 3,000 huts, which were just being ignited by several natives. This had been Kamrasi's headquarters, which he had quitted, and according to native custom it was to be destroyed by fire. It was reported that the king had removed to another position within an hour's march, and that he had constructed a new camp. Although throughout the journey from Shooa Moru the country had been excessively wild and uncultivated, this neighbourhood was a mass of extensive plantain groves and burnt villages, but every plantain tree had been cut through the middle and recklessly destroyed. This destruction had been perpetrated by Fowooka's people, who had invaded the country, but had retreated on the advance of Kamrasi's army.