After Détia Kéwácha had thus become sovereign, he desired to be united in marriage with the Widadári who had given him the flower, and dispatches a Rasáksa named Kolángkía, with a letter addressed to Batára Gúru, soliciting Su Prába in marriage, and threatening to destroy the heavens in case of refusal. When the messenger reached Suréndra Buána he presented the letter to Batára Sákra, who knowing its contents without reading it, immediately replied in a rage, "then let your sovereign carry his threat into execution, for Bitára Gúru will never consent that a Widadári be married to a Rasáksa."

When the messenger had disappeared, Batára Sákra communicated to the gods the state of affairs, on which Batára Gúru became enraged. As he curbed his passion, Naráka becomes disturbed; smoke issued from its deepest recesses and the heavens rocked to and fro. Rési Naráda then apprised Batára Gúru that there was a man on the earth, named Bagáwan Wardiníngsih, or Mitarága, who had long performed his devotions on the mountain Indra-kíla, and suggested that it might be better to employ him against Detia Kewácha than for the gods, who were ignorant of the art of war, to await in heaven the coming of the Rasáksa. Batára Gúru approves of the suggestion, and Rési Naráda descends accordingly to Indra-kíla, accompanied by seven Widadáris, in the hope that by the influence of their charms, he might succeed in abstracting Wardiníngsih from the severe penance which he was performing. The names of the Widadáris who accompanied him were Su Prába, Wilotáma, Leng-leng-Mandana, Sumartáka, Ang'impuni, Su Prába-sini, and Dérsa-nála. In their train followed a thousand of the young and beautiful maids of heaven.

Wardiníngsih was performing a long and rigid penance, for the purpose of recovering the kingdom of Astína; and when Naráda arrived at Indra-kíla, the sun had climbed half way up the heavens. The Widadáris immediately displayed their charms, and employed every artifice to attract his attention, but they could not succeed. One of them, who resembled his wife, even threw off her upper garments, and exposing her bosom embraced him with transport; but it did not avail.

Batára Sákra then descended to Indra-kíla, in the disguise of a Dervise, assuming the name of Panjíngrum, and approaching Wardiníngsih, as if in grief, threw off his disguise, and resuming the god, addressed Wardiníngsih as follows: "My visit to you is on three accounts; first, I request your assistance in this war; secondly, I wish to apprise you, that Batára Gúru will in a short time appear to you; thirdly, to advise you, that when you see Batára Gúru, and he asks you whether you have courage to engage in the war or not, you answer that you have; requesting, however, in return, that when the war Bráta Yúdha takes place, the Pandáwa may be successful. You may then request two arrows, called paso páti and trisula, and the crown cháping basunánda, the vest ánta kasúma, the slippers márdu kachárma: these slippers, when you wear them, will enable you to fly, and to enter heaven in person. Request, moreover, the chariot mánik, which is drawn by elephants and horses of the heavenly race (sambráni), and called chípta waláha, and that if you are successful in the war with Détia Kewácha, Batára Gúru, as well as the other gods, may each present you with a Widadári." Batára Sákra having made an impression on the mind of Wardiníngsih returned to heaven.

In the mean time Mang-máng Múrka, the Peptáeh of Détia Kewácha, who had a face like a hog, received orders to lay waste the mountain of Indra-Kíla. He no sooner arrived there, and began to destroy the cultivation, than Sémar gave information of it to Wardiníngsih, who coming forth with his bow and arrow, immediately struck the Rasáksa; upon which Batára Gúru appeared in the form of a forester, holding in his hand a bow without an arrow. Then straggling with Wardiníngsih to withdraw the arrow with which the Rasáksa had been struck, each pulled at it ineffectually until a quarrel ensued, in which Batára Gúru accused Wardiníngsih of having a bad heart, and of following the dictates of his Gúru Dúrna, who was at Astina, and who had a crooked nose and mouth. Wardiníngsih being enraged at this, a severe combat ensued, when Batára Gúru having laid hold of his adversary's hair, the other attempted to retaliate, on which Batára Gúru vanished. A fragrant odour immediately arose, and Wardiníngsih reflected upon what Sákra had told him, and instantly perceived a bright arch, like the rainbow, with Batára Gúru appearing within it, attended by Rési Naráda and a suite of Widadáris: bowing profoundly to the ground, he felt himself permitted to approach the deity and kiss his feet; Batára Gúru then informed him of his object in coming to Indra-kíla, and requested that he would make war upon Détia Kewácha, who was the enemy of the gods; to which Wardiníngsih consented, making the requests which had been suggested by Batára Sákra. To these Batára Gúru assented, adding, "If you have success in this war, I will appoint you sovereign of the heavens for one year. You shall have power over all the gods, and the Widadáris shall be your attendants; and as long as you live you shall have power to visit Suraláya at your pleasure." This said, Batára Gúru disappeared.

On the next day Wardiníngsih prepared for his journey to Ima imantáka, the country of Détia Kewácha, and on his way thither fell in with the Widadáris, Su Prába and Wilá Táma, who had been sent by Batára Sákra. Wardiníngsih, on his arrival at the Rasáksa's capital, commissioned these Widadáris to enter the palace and feign an attachment for Détia Kewácha. Détia Kewácha no sooner beheld them, than being thrown off his guard, he declared, that the object of the war being thus attained without trouble, he would enjoy himself at his ease. Then dressing himself in his princely robes, and perfuming himself as a bridegroom, he approached Su Prába, and taking her on his knee chaunted a song, which so delighted her that she fell asleep. Wardiníngsih, on this, entered into her ear-stud, and awoke her. Detia Kewácha then urged her to gratify his passion, but she refused, and required, as a mark of confidence, that he would trust her with the secret of his power. This he refused, until she was about to stab herself, when he whispered in her ear that he was invulnerable except within his throat; if any one injured that part in the least he must instantly die. Wardiníngsih thus ascertaining his vulnerable point, escaped with the Widadáris, and ascended to Batára Sákra in Suraláya.

Détia Kewácha, then collecting his forces, proceeded to the war with a countless host, laying waste the country, until he arrived near Tánda Wáru, where he halted to make preparations for the attack. The heavens now shook, and Naráka emitted smoke. The gods trembled with fear, and the wind, charged with the gross stench of the Rasáksa, almost overpowered them.

Wardiníngsih having arrived at the abode of Sákra, the great bell (gatíta) was struck, when the gods immediately assembled. The forces of Suraláya then moved on, Wardiníngsih following in a splendid chariot. Having thrown off the Pandíta's garment, he now appeared richly clothed in the character of Arjúna, adorned with gold and costly gems. The chariot had formerly belonged to Ráma, and had been preserved by Batára Gúru, when Ráma committed himself to the flames.

The battle commenced, and the forces of the Rasáksa being most numerous and powerful, were about to carry all before them, when Gatot Kácha arrived, and taking part with Wardiníngsih, turned the tide of the battle in favour of the gods, plucking up the mountains by the roots, and casting them upon the Rasáksas. Détia Kewácha escaping the general overthrow, and attended by Sécha Tung'gára, shot an arrow at Wardiníngsih, which the latter caught under his arm, and feigning death, fell to the ground. Great was the grief of Sémar and of all his other attendants; but Détia Kewácha approaching burst out into a loud laugh, when Wardiníngsih, who had watched his opportunity, observing the Rasáksa's mouth open, instantly rose, and struck the arrow into it, and so killed him.

Gátot Kácha, who, in consequence of the absence of Arjúna on a penance for three years, had been sent to recall him, and who had discovered him by the appearance of his attendant Sémar, now approached Wardiníngsih, and kissing his feet, informed him of the sorrow of Séna and Dérma Wángsa at his absence, on which Wardiníngsih desired him to return and report what he had seen.