"The Adipáti of Jípang, by the advice of Súnan Kúdus, dispatched one of his body guard, named Rákut, to Sultan Prawáta, with orders to watch an opportunity and assassinate him. On the arrival of Rákut, it happened that the Sultan was labouring under an indisposition; but when he was sufficiently recovered, he went one evening after prayers, and sat down at the second gate of the dálam, his wife standing behind and holding his head, accompanied only by some female attendants. At that moment, Rákut went up to him, and declared his commission; to which the Sultan replied, 'I am aware that my time is come; execute your orders, but do not hurt any one but me.' Upon this, Rákut drew his kris and stabbed him; after which, retreating a few steps, it occurred to him that the chief might not be actually dead; and returning with an intention of completing his purpose, he missed his aim, and struck the wife. The prince observing this, immediately threw his kris at the assassin, which, striking him in the leg, threw him on the ground, where he was soon dispatched by the people, who were assembled by the cries of the women."
The prince and his wife soon after died of their wounds, and left their dominions and property to their brother, the Súnan Káli Niámat, with authority to administer the same until their son, Aria Pangíri, should come of age. Both the prince and his wife were interred in the burial place of their ancestors at Demák; and the provinces of Prawáta thus became incorporated with those of Káli Niámat.
The Súnan Káli Niámat immediately went to Kúdus, and demanded that justice and condign punishment should be inflicted on the persons concerned in this murder; and the Súnan Kúdus, expressing great indignation at the act, promised compliance; but the Sunan, while returning to Káli Niámat, was murdered on the road by persons in the pay of the Adipáti of Jípang. This prince, having thus far succeeded in his designs, then plotted the death of the chief of Pájang, hoping by that means to remove the only obstacle to his obtaining the supreme authority in the eastern districts of Java. The assassins, however, whom he employed for this latter purpose were not equally successful. They found the prince at midnight in an inner apartment, sleeping among his wives: but while approaching him to execute their design, one of them happened to tread upon a woman, whose shriek awoke the prince. He demanded the reason of their visit, and promised them pardon, on their confessing by whom they were employed: they disclosed the whole, and obtained pardon with their dismissal. Thus disappointed in his scheme, the Súnan Kúdus invited the chief Patéh of Pájang to visit Kúdus, and assembled as many religious people as possible, in the hope that an opportunity might be afforded of assassinating him when off his guard; but a letter arriving at this period from the Sultan of Chéribon, upon whose protection the widow of the Súnan Káli Niámat had thrown herself, in which the Sultan declared that he should hold the Súnan Kúdus responsible for the discovery of the murderers, the intended assassination was deferred.
The chief of Pájang having communicated with his sister, the widow of Súnan Káli Niámat, who had made a vow never to rest or to leave her home until the death of her husband, brother, and sister, should be avenged, informed his Panambáhan, that if they could find a suitable opportunity to take revenge on Ráden Penánsang, they had his full consent. The meeting which took place between the parties is thus described.
"After having laid the troops in ambush, the chiefs of Pájang crossed the river, and seizing one of the grass-cutters belonging to Ráden Penánsang they cut off a piece of his right ear, and told him to go to his master with a letter, which they hung about his neck, containing a challenge from the prince of Pájang; they then returned to their own camp. In the meanwhile the grass-cutter running with a great noise to the quarters of Ráden Penánsang, who happened to be at dinner, delivered the message.
"At this summons the Ráden came forth in a great rage, and ordering his horse and spear, galloped down to the river side, and called upon the prince to come over to him; but the chief of Pájang answered, that if he was the man of courage he pretended to be, he would himself cross to the side he occupied. The Ráden, accompanied by two Panakawans only, then crossed the river, and inquiring for his opponent, was informed that he remained in his póndok, and had sent his son to fight in his room, and would only appear in the event of his being conquered. Ráden Penánsang then said with a contemptuous smile, 'Is the Brébo Patéh afraid, that he sends me a child with whom he knows I will not fight? I will teach him something. Go, child, and call your father.' He then amused himself galloping about, until one of the chiefs of Pájang let loose a number of mares, on which his horse became unmanageable, and he was thrown, and killed on the spot. Túmung'gung Matáok, his principal chief, now crossed the river with all his followers; but they were soon overpowered, and the Tumúng'gung being slain, his head was stuck upon a pole by the river side."
From this period the provinces of Jípang became subject to the chief of Pájang; and his sister at Kali Niamat, being informed of this success by Panambáhan expressed her readiness to fulfil a promise which she had made, of conferring upon him all her lands and property, Panambáhan declined accepting this offer, alleging that he had only obeyed the orders of his sovereign. He however received from her, on this occasion, two pusáka rings, in one of which was set a large diamond, in the other a ruby, which had formerly belonged to the house of Majapáhit.
The spoil taken in the war was then divided according to usage, and to Panambáhan was assigned a population of eighteen hundred working men in the district of Mentáuk, afterwards called Matárem. The lands of Káli Niámat were left in the possession of his sister, and those of Demák restored to his nephew. Aria Pangiri received the title of Sultan of Demák.
The province of Mentáuk or Matárem, at that period did not contain more than three hundred villages, scattered in different parts of the country. On the arrival of Panambáhan near Brambánan, he was received by the Súnan Adi Jága, who would not allow him to perform the usual ceremony of kissing his feet, thus by implication predicting the future greatness of his descendants. At Páser Gédé, then a wilderness, Panambáhan was duly installed, under the title of Kiái Gédé Matárem.
When the government of Kiái Gédé Matárem was fully established, he was desirous of obtaining his son from the prince Pájang, who had retained him as an adopted child, and feared to part with him, in consequence of the prophecy of which he was aware, predicting the future greatness of the descendants of Jáka Sisíla; but on the entreaties of the Súnan Káli Jaga, he consented to part with him, under a stipulation, upon oath, from Panambáhan, that he would not undertake any thing prejudicial to him during his lifetime.