"It will not be easy to obtain any other privileges or freedom of consequence, for whatever some of our latter servants there may have wanted to make us believe on this point, it is very clear that the Japanese are very indifferent whether we go there or not, and consider their permitting us to do so merely as an indulgence on their part. It cannot be doubted, that as soon as this trade is opened to individuals, they will find means to make the profits of it worth the risk and danger; and in proportion as these profits become more valuable, the value of the licenses will increase."​—Hogendorp.


APPENDIX C.
TRANSLATION OF A MODERN VERSION OF THE SÚRIA ÁLEM

There was a certain raja of the west, named Sáng Prábu Súria Alem, who, being duly qualified, did, in the establishment of divine justice, frame a code of judicial regulations, consisting of fifteen hundred and seven articles, which being afterwards digested and reduced to the number of one hundred and forty-four, were by him made known and explained to all the people of the countries under his authority, thereby diffusing knowledge and righteousness where ignorance and wickedness before prevailed.

These regulations were also firmly established, and were put into practice without any respect of persons, not excepting the relations and kindred of Sáng Prábu himself; so that, if the left hand offended, satisfaction was demanded by the right, and vice versâ for such is the law of God.

These judicial regulations originated in no ambitious views, nor was their author, when he framed them, influenced by feelings of either regard for his friends or hatred towards his enemies; neither was he actuated by any selfish considerations: his sole object was the establishment of true justice, founded on divine principles.

I.
Of the Duty of the Jáksa.

In the first place, he must possess a sufficient knowledge of the law, to know how to act in regard to cases which may come before him, which of the parties ought to be made to pay, what are and what are not proper subjects for a law-suit, deciding against the person who would bring forward any thing of the latter description. If the Jáksa is found ignorant of these matters, he shall have his tongue cut out.

In the second place, if the Jejénang (the next in order to the Jáksa) shall, in acting for the Jáksa, prove deficient in a knowledge of his duty, he too shall either have his tongue cut out, lose both his ears, or have red-hot pincers applied to his lips.

In the third place, any incorrect statement in writing shall be punished by the loss of both hands.