One of the most popular of these plays is The Killing of Kichaka (Kichaka-vadd). The author, Mr. Khadilkar, was assistant editor of the Kesari until Tilak was arrested and convicted in 1908, and he then took over the chief editorship. The play has been acted all over the Deccan as well as in Bombay City to houses packed with large native audiences. The following account of it appeared in The Times of January 18 last: Founded upon the Mahabharata, The Killing of Kichaka seems at first sight a purely classical drama. It will be remembered by Oriental students that Duryodhan, jealous of his cousin Yudhistira, Emperor of Hastinapura and the eldest of the five Pandava brothers, induced him to play at dice with a Court gambler called Sakuni. To him the infatuated monarch lost his wealth, his kingdom, his own and his brother's freedom, and lastly that of Draupadi, the wife of all the brothers. Eventually, at the intercession of Duryodhan's father, it was agreed that the Emperor, in full settlement of his losses, should with his brothers and Draupadi abandon Hastinapura to Duryodhan for 13 years. Of these 12 were to be spent in the forest and one in disguise in some distant city. Should, however, the disguise of any be penetrated, all would be obliged to pass a further 12 years in the forest. When the 12 years had expired, the brothers fixed on Viratnagar, the capital of Virata, King of the Malyas, in which to spend their year of concealment. Yudhistira took the name of Kankbhat, a professional dicer, and Bhima that of Ballava, a professional cook. Under their pseudonyms all five brothers obtained posts in the King's service, while Draupadi, styling herself a sairandhri or tirewoman, entered the service of the Queen Sudeshna. Before the year of concealment ended Kichaka, the brother of Queen Sudeshna and commander-in-chief of the Malya forces, returned from a visit to Duryodhan at Hastinapura. Duryodhan had given him as presents Yudhistira's regalia and Draupadi's jewels, and Kichaka boasted that, as Duryodhan's friend, he would one after the other kill the five Pandavas in single combat and then wed their queen. While telling King Virata's Court of his reception, his eye fell on Draupadi, and learning that she was a sairandhri and being struck with her beauty, he formally requested the King Virata that she might be sent to his harem. The King consenting, Yudhistira was faced with the dilemma of suffering his queen's dishonour or of revealing his identity. Eventually his brother Bhima solved the difficulty by secretly killing Kichaka.

It is out of this story that Mr. Khadilkar has sought for the materials of his play. It opens with the return of Kichaka to Viratnagar and his passion for the beautiful sairandhri. The latter seeks in turn the protection of the King and his queen, and of Kichaka's wife Ratnaprabha; but Kichaka, who as commander-in-chief and on account of the number of his followers is all-powerful in Malya, becomes daily more insistent. He reminds the King of his past exploits, and threatens to leave his service, taking his followers with him. Finally, Virata is driven to make a feeble compromise. He will not himself hand over the sairandhri to Kichaka, but he will have her sent to a temple of Bairoba outside the town, washing his hands of all responsibility as to subsequent events. All this time the rescue of Draupadi has been repeatedly discussed between Yudhistira and his brother Bhima. The former is all for mild methods, feeling sure that justice will ultimately prevail. The mighty Bhima wishes to strangle Kichaka regardless of consequences. At last Bhima and Draupadi together extract from him a most reluctant permission. Bhima goes secretly to the Bairoba temple, and removing from its stand the god's idol, he takes its place. So hidden, he is present when Draupadi, abandoned by the King's guards, is seized upon by Kichaka. In vain Draupadi appeals to the latter for mercy. He laughs alike at tears and menaces, and is about to carry her off in triumph when the god Bairoba is seen to rise from his pedestal. It is Bhima. He seizes the terrified Kichaka, hurls him to the floor, and strangles him at Draupadi's feet.

ITS ALLEGORICAL MEANING.

These things are an allegory. Although his name is nowhere uttered on the stage or mentioned in the printed play every one in the theatre knows that Kichaka is really intended to be Lord Curzon, that Draupadi is India, and that Yudhistira is the Moderate and Bhima the Extremist Party. Every now and again unmistakable clues are provided. The question, indeed, admits of no doubt, for since the play first appeared in 1907 the whole Deccan has been blazoning forth the identity of the characters. Once they have been recognized, the inner meaning of the play becomes clear. A weak Government at home, represented by King Virata, has given the Viceroy a free hand. He has made use of it to insult and humiliate India. Of her two champions, the Moderates advocate gentle—that is, constitutional—measures. The Extremists, out of deference to the older party, agree, although satisfied of the ineffectiveness of this course. Waiting until this has been demonstrated, they adopt violent methods, and everything becomes easy. The oppressor is disposed of without difficulty. His followers—namely, the Anglo-Indians—are, as it is prophesied in the play and as narrated in the Mahabharata, massacred with equal ease. And the Extremists boast that, having freed their country, they will be able to defend it against all invaders, thus averting the calamities which, according to Lord Morley, would overtake India on the disappearance of the British.

It may be said that all this is mere fooling. But no Englishman who has seen the play acted would agree. All his life he will remember the tense, scowling faces of the men as they watch Kichaka's outrageous acts, the glistening eyes of the Brahmin ladies as they listen to Draupadi's entreaties, their scorn of Yudhistira's tameness, their admiration of Bhima's passionate protests, and the deep hum of satisfaction which approves the slaughter of the tyrant.

NOTE 4
SHIVAJI'S EXHORTATIONS.

In the Kesari just a week before the Poona murders, the following verses were put into the mouth of Shivaji:

"I delivered my country by establishing 'Swaraj' and saving religion. I betook myself to the Paradise of Indra to shake off the great exhaustion that came upon me from my labours. Why, O my beloved ones, have you awakened me? I planted in the soil of Maharashtra virtues that may be likened to the Kalpavriksha (one of the five trees of Indra's Paradise that yields whatsoever may be desired); sublime policy based on strong foundations, valour in the battlefield like that of Karma, patriotism, genuine unselfishness, and unity, the best of all. … Alas, alas! all I see now is the ruin of my country. Those forts of mine to build which I poured out money, to acquire which torrents of fiery blood streamed forth, from which I sallied forth to victory roaring like a lion—all those are crumbling away. What a desolation is this! Foreigners are dragging out Lakshmi (the goddess of Good Fortune) by the hand of persecution. Along with her Plenty has fled, and with Plenty, Health. The wicked Akabaya (the goddess of Misfortune) stalks with Famine at her side through the country, and relentless Death scatters foul diseases."

"Say, where are those splendid ones who promptly shed their blood
on the spot where my perspiration fell? They eat bread once in a day,
but not even enough of that. They toil through hard times by tightening
up their bellies. O People, how have you tolerated in the sacred places
the carrying off to prison of those holy preceptors, those religious
teachers of mine, those saintly Brahmans whom I protected—who, while
they devoted themselves to their religious practices in times of peace,
exchanged the Darbah (sacrificial grass) in their hands for weapons
which they used manfully when occasion required. The cow, the
foster-mother of babes when their mother leaves them, the mainstay of the
hard-worked peasant, the importer of strength to my people, whom I
worshipped as my mother and protected more than my life, is taken
daily to the slaughter-house and ruthlessly butchered by the
unbelievers…. How can I bear this heartrending spectacle? Have
all our leaders become like helpless figures on the chess-board? What
misfortune has overtaken the land!"