[XXI.
THE MAGNANIMOUS GIRL.]
At Chin-ling there lived a young man named Ku, who had considerable ability but was very poor; and having an old mother, he was very loth to leave home. So he employed himself in writing or painting[142] for people, and gave his mother the proceeds, going on thus till he was twenty-five years of age without taking a wife. Opposite to their house was another building, which had long been untenanted; and one day an old woman and a young girl came to occupy it, but there being no gentleman with them young Ku did not make any inquiries as to who they were or whence they hailed. Shortly afterwards it chanced that just as Ku was entering the house he observed a young lady come out of his mother’s door. She was about eighteen or nineteen, very clever and refined looking, and altogether such a girl as one rarely sets eyes on; and when she noticed Mr. Ku, she did not run away, but seemed quite self-possessed. “It was the young lady over the way; she came to borrow my scissors and measure,” said his mother, “and she told me that there was only her mother and herself. They don’t seem to belong to the lower classes. I asked her why she didn’t get married, to which she replied that her mother was old. I must go and call on her to-morrow, and find out how the land lies. If she doesn’t expect too much, you could take care of her mother for her.” So next day Ku’s mother went, and found that the girl’s mother was deaf, and that they were evidently poor, apparently not having a day’s food in the house. Ku’s mother asked what their employment was, and the old lady said they trusted for food to her daughter’s ten fingers. She then threw out some hints about uniting the two families, to which the old lady seemed to agree; but, on consultation with her daughter, the latter would not consent. Mrs. Ku returned home and told her son, saying, “Perhaps she thinks we are too poor. She doesn’t speak or laugh, is very nice-looking, and as pure as snow; truly no ordinary girl.” There ended that; until one day, as Ku was sitting in his study, up came a very agreeable young fellow, who said he was from a neighbouring village, and engaged Ku to draw a picture for him. The two youths soon struck up a firm friendship and met constantly, when it happened that the stranger chanced to see the young lady of over the way. “Who is that?” said he, following her with his eyes. Ku told him, and then he said, “She is certainly pretty, but rather stern in her appearance.” By-and-by Ku went in, and his mother told him the girl had come to beg a little rice, as they had had nothing to eat all day. “She’s a good daughter,” said his mother, “and I’m very sorry for her. We must try and help them a little.” Ku thereupon shouldered a peck of rice, and, knocking at their door, presented it with his mother’s compliments. The young lady received the rice but said nothing; and then she got into the habit of coming over and helping Ku’s mother with her work and household affairs, almost as if she had been her daughter-in-law, for which Ku was very grateful to her, and whenever he had anything nice he always sent some of it in to her mother, though the young lady herself never once took the trouble to thank him. So things went on until Ku’s mother got an abscess on her leg, and lay writhing in agony day and night. Then the young lady devoted herself to the invalid, waiting on her and giving her medicine with such care and attention that at last the sick woman cried out, “Oh, that I could secure such a daughter-in-law as you, to see this old body into its grave!” The young lady soothed her, and replied, “Your son is a hundred times more filial than I, a poor widow’s only daughter.” “But even a filial son makes a bad nurse,” answered the patient; “besides, I am now drawing towards the evening of my life, when my body will be exposed to the mists and the dews, and I am vexed in spirit about our ancestral worship and the continuance of our line.” As she was speaking Ku walked in; and his mother, weeping, said, “I am deeply indebted to this young lady; do not forget to repay her goodness.” Ku made a low bow, but the young lady said, “Sir, when you were kind to my mother, I did not thank you; why, then, thank me?” Ku thereupon became more than ever attached to her; but could never get her to depart in the slightest degree from her cold demeanour towards himself. One day, however, he managed to squeeze her hand, upon which she told him never to do so again; and then for some time he neither saw nor heard anything of her. She had conceived a violent dislike to the young stranger above-mentioned; and one evening when he was sitting talking with Ku, the young lady reappeared. After a while she got angry at something he said, and drew from her robe a glittering knife about a foot long. The young man, seeing her do this, ran out in a fright and she after him, only to find that he had vanished. She then threw her dagger up into the air, and whish! a streak of light like a rainbow, and something came tumbling down with a flop. Ku got a light, and ran to see what it was; and lo! there lay a white fox, head in one place and body in another. “There is your friend,” cried the girl; “I knew he would cause me to destroy him sooner or later.” Ku dragged it into the house, and said, “Let us wait till to-morrow to talk it over; we shall then be more calm.” Next day the young lady arrived, and Ku inquired about her knowledge of the black art; but she told Ku not to trouble himself about such affairs, and to keep it secret or it might be prejudicial to his happiness. Ku then entreated her to consent to their union, to which she replied that she had already been as it were a daughter-in-law to his mother, and there was no need to push the thing further. “Is it because I am poor?” asked Ku. “Well, I am not rich,” answered she, “but the fact is I had rather not.” She then took her leave, and the next evening when Ku went across to their house to try once more to persuade her, the young lady had disappeared, and was never seen again.
[XXII.
THE BOON-COMPANION.]
Once upon a time there was a young man named Ch‘ê, who was not particularly well off, but at the same time very fond of his wine; so much so, that without his three stoups of liquor every night, he was quite unable to sleep, and bottles were seldom absent from the head of his bed. One night he had waked up and was turning over and over, when he fancied some one was in the bed with him; but then, thinking it was only the clothes which had slipped off, he put out his hand to feel, and, lo! he touched something silky like a cat, only larger. Striking a light, he found it was a fox, lying in a drunken sleep like a dog; and then looking at his wine bottle he saw that it had been emptied. “A boon-companion,” said he, laughing, as he avoided startling the animal, and covering it up, lay down to sleep with his arm across it, and the candle alight so as to see what transformation it might undergo. About midnight, the fox stretched itself, and Ch‘ê cried, “Well, to be sure, you’ve had a nice sleep!” He then drew off the clothes, and beheld an elegant young man in a scholar’s dress; but the young man jumped up, and making a low obeisance, returned his host many thanks for not cutting off his head. “Oh,” replied Ch‘ê, “I am not averse to liquor myself; in fact they say I’m too much given to it. You shall play Pythias to my Damon;[143] and if you have no objection, we’ll be a pair of bottle-and-glass chums.” So they lay down and went to sleep again, Ch‘ê urging the young man to visit him often, and saying that they must have faith in each other. The fox agreed to this, but when Ch‘ê awoke in the morning his bedfellow had already disappeared. So he prepared a goblet of first-rate wine in expectation of his friend’s arrival, and at nightfall sure enough he came. They then sat together drinking, and the fox cracked so many jokes that Ch‘ê said he regretted he had not known him before. “And truly I don’t know how to repay your kindness,” replied the former, “in preparing all this nice wine for me.” “Oh,” said Ch‘ê, “what’s a pint or so of wine?—nothing worth speaking of.” “Well,” rejoined the fox, “you are only a poor scholar, and money isn’t so easily to be got. I must try if I can’t secure a little wine capital for you.” Next evening when he arrived, he said to Ch‘ê, “Two miles down towards the south-east you will find some silver lying by the wayside. Go early in the morning and get it.” So on the morrow Ch‘ê set off and actually obtained two lumps of silver with which he bought some choice morsels to help them out with their wine that evening. The fox now told him that there was a vault in his back-yard which he ought to open; and when he did so, he found therein more than a hundred strings of cash.[144] “Now then,” cried Ch‘ê, delighted, “I shall have no more anxiety about funds for buying wine with all this in my purse.” “Ah,” replied the fox, “the water in a puddle is not inexhaustible. I must do something further for you.” Some days afterwards the fox said to Ch‘ê, “Buckwheat is very cheap in the market just now. Something is to be done in this line.” Accordingly, Ch‘ê bought over forty tons, and thereby incurred general ridicule; but by-and-by there was a bad drought and all kinds of grain and beans were spoilt. Only buckwheat would grow, and Ch‘ê sold off his stock at a profit of one thousand per cent. His wealth thus began to increase; he bought two hundred acres of rich land, and always planted his crops, corn, millet, or what not, upon the advice of the fox secretly given him beforehand. The fox looked on Ch‘ê’s wife as a sister, and on Ch‘ê’s children as his own; but when, subsequently, Ch‘ê died, it never came to the house again.
[XXIII.
MISS LIEN-HSIANG.]
There was a young man named Sang Tzŭ-ming, a native of I-chou, who had been left an orphan when quite young. He lived near the Saffron market, and kept himself very much to himself, only going out twice a day for his meals to a neighbour’s close by, and sitting quietly at home all the rest of his time. One day the said neighbour called, and asked him in joke if he wasn’t afraid of devil-foxes, so much alone as he was. “Oh,” replied Sang, laughing, “what has the superior man[145] to fear from devil-foxes. If they come as men, I have here a sharp sword for them; and if as women, why, I shall open the door and ask them to walk in.” The neighbour went away, and having arranged with a friend of his, they got a young lady of their acquaintance to climb over Sang’s wall with the help of a ladder, and knock at the door. Sang peeped through, and called out, “Who’s there?” to which the girl answered, “A devil!” and frightened Sang so dreadfully that his teeth chattered in his head. The girl then ran away, and next morning when his neighbour came to see him, Sang told him what had happened, and said he meant to go back to his native place. The neighbour then clapped his hands, and said to Sang, “Why didn’t you ask her in?” Whereupon Sang perceived that he had been tricked, and went on quietly again as before.
Some six months afterwards, a young lady knocked at his door; and Sang, thinking his friends were at their old tricks, opened it at once, and asked her to walk in. She did so; and he beheld to his astonishment a perfect Helen for beauty.[146] Asking her whence she came, she replied that her name was Lien-hsiang, and that she lived not very far off, adding that she had long been anxious to make his acquaintance. After that she used to drop in every now and again for a chat; but one evening when Sang was sitting alone expecting her, another young lady suddenly walked in. Thinking it was Lien-hsiang, Sang got up to meet her, but found that the new-comer was somebody else. She was about fifteen or sixteen years of age, wore very full sleeves, and dressed her hair after the fashion of unmarried girls, being otherwise very stylish-looking and refined, and apparently hesitating whether to go on or go back. Sang, in a great state of alarm, took her for a fox; but the young lady said, “My name is Li, and I am of a respectable family. Hearing of your virtue and talent, I hope to be accorded the honour of your acquaintance.” Sang laughed, and took her by the hand, which he found was as cold as ice; and when he asked the reason, she told him that she had always been delicate, and that it was very chilly outside. She then remarked that she intended to visit him pretty frequently, and hoped it would not inconvenience him; so he explained that no one came to see him except another young lady, and that not very often. “When she comes, I’ll go,” replied the young lady, “and only drop in when she’s not here.” She then gave him an embroidered slipper, saying that she had worn it, and that whenever he shook it she would know that he wanted to see her, cautioning him at the same time never to shake it before strangers. Taking it in his hand he beheld a very tiny little shoe almost as fine pointed as an awl, with which he was much pleased; and next evening, when nobody was present, he produced the shoe and shook it, whereupon the young lady immediately walked in. Henceforth, whenever he brought it out, the young lady responded to his wishes and appeared before him. This seemed so strange that at last he asked her to give him some explanation; but she only laughed, and said it was mere coincidence. One evening after this Lien-hsiang came, and said in alarm to Sang, “Whatever has made you look so melancholy?” Sang replied that he did not know, and by-and-by she took her leave, saying, they would not meet again for some ten days. During this period Miss Li visited Sang every day, and on one occasion asked him where his other friend was. Sang told her; and then she laughed and said, “What is your opinion of me as compared with Lien-hsiang?” “You are both of you perfection,” replied he, “but you are a little colder of the two.” Miss Li didn’t much like this, and cried out, “Both of us perfection is what you say to me. Then she must be a downright Cynthia,[147] and I am no match for her.” Somewhat out of temper, she reckoned that Lien-hsiang’s ten days had expired, and said she would have a peep at her, making Sang promise to keep it all secret. The next evening Lien-hsiang came, and while they were talking she suddenly exclaimed, “Oh, dear! how much worse you seem to have become in the last ten days. You must have encountered something bad.” Sang asked her why so; to which she answered, “First of all your appearance; and then your pulse is very thready.[148] You’ve got the devil-disease.”
The following evening when Miss Li came, Sang asked her what she thought of Lien-hsiang. “Oh,” said she, “there’s no question about her beauty; but she’s a fox. When she went away I followed her to her hole on the hill side.” Sang, however, attributed this remark to jealousy, and took no notice of it; but the next evening when Lien-hsiang came, he observed, “I don’t believe it myself, but some one has told me you are a fox.” Lien-hsiang asked who had said so, to which Sang replied that he was only joking; and then she begged him to explain what difference there was between a fox and an ordinary person. “Well,” answered Sang, “foxes frighten people to death, and, therefore, they are very much dreaded.” “Don’t you believe that!” cried Lien-hsiang; “and now tell me who has been saying this of me.” Sang declared at first that it was only a joke of his, but by-and-by yielded to her instances, and let out the whole story. “Of course I saw how changed you were,” said Lien-hsiang; “she is surely not a human being to be able to cause such a rapid alteration in you. Say nothing, to-morrow I’ll watch her as she watched me.” The following evening Miss Li came in; and they had hardly interchanged half-a-dozen sentences when a cough was heard outside the window, and Miss Li ran away. Lien-hsiang then entered and said to Sang, “You are lost! She is a devil, and if you do not at once forbid her coming here, you will soon be on the road to the other world.” “All jealousy,” thought Sang, saying nothing, as Lien-hsiang continued, “I know that you don’t like to be rude to her; but I, for my part, cannot see you sacrificed, and to-morrow I will bring you some medicine to expel the poison from your system. Happily, the disease has not yet taken firm hold of you, and in ten days you will be well again.” The next evening she produced a knife and chopped up some medicine for Sang, which made him feel much better; but, although he was very grateful to her, he still persisted in disbelieving that he had the devil-disease. After some days he recovered and Lien-hsiang left him, warning him to have no more to do with Miss Li. Sang pretended that he would follow her advice, and closed the door and trimmed his lamp. He then took out the slipper, and on shaking it Miss Li appeared, somewhat cross at having been kept away for several days. “She merely attended on me these few nights while I was ill,” said Sang; “don’t be angry.” At this Miss Li brightened up a little; but by-and-by Sang told her that people said she was a devil. “It’s that nasty fox,” cried Miss Li, after a pause, “putting these things into your head. If you don’t break with her, I won’t come here again.” She then began to sob and cry, and Sang had some trouble in pacifying her. Next evening Lien-hsiang came and found out that Miss Li had been there again; whereupon she was very angry with Sang, and told him he would certainly die. “Why need you be so jealous?” said Sang, laughing; at which she only got more enraged, and replied, “When you were nearly dying the other day and I saved you, if I had not been jealous, where would you have been now?” Sang pretended he was only joking, and said that Miss Li had told him his recent illness was entirely owing to the machinations of a fox; to which she replied, “It’s true enough what you say, only you don’t see whose machinations. However, if any thing happens to you, I should never clear myself even had I a hundred mouths; we will, therefore, part. A hundred days hence I shall see you on your bed.” Sang could not persuade her to stay, and away she went; and from that time Miss Li became a regular visitor.