[XXXII.
HSIANG-JU’S MISFORTUNES.]

At Kuang-p‘ing there lived an old man named Fêng, who had an only son called Hsiang-ju. Both of them were graduates; and the father was very particular and strict, though the family had long been poor. Mrs. Fêng and Hsiang-ju’s wife had died one shortly after the other, so that the father and son were obliged to do their household work for themselves.

One night Hsiang-ju was sitting out in the moonlight, when suddenly a young lady from next door got on the wall to have a look at him. He saw she was very pretty, and as he approached her she began to laugh. He then beckoned to her with his hand; but she did not move either to come or to go away. At length, however, she accepted the invitation, and descended the ladder that he had placed for her. In reply to Hsiang-ju’s inquiries, the young lady said her name was Hung-yü, and that she lived next door; so Hsiang-ju, who was much taken with her beauty, begged her to come over frequently and have a chat. To this she readily assented, and continued to do so for several months, until one evening old Mr. Fêng, hearing sounds of talking and laughing in his son’s room, got up and looked in. Seeing Miss Hung-yü, he was exceedingly angry, and called his son out, saying, “You good-for-nothing fellow! poor as we are, why aren’t you at your books, instead of wasting your time like this? A pretty thing for the neighbours to hear of!—and even if they don’t hear of it, somebody else will, and shorten your life accordingly.”[194] Hsiang-ju fell on his knees, and with tears implored forgiveness; whereupon his father turned to the young lady, and said, “A girl who behaves like this disgraces others as well as herself; and if people find this out, we shan’t be the only ones to suffer.” The old man then went back to bed in a rage, and Miss Hung-yü, weeping bitterly, said to Hsiang-ju, “Your father’s reproaches have overwhelmed me with shame. Our friendship is now at an end.” “I could say nothing,” replied he, “as long as my father was here; but if you have any consideration for me, I pray you think nothing of his remarks.” Miss Hung-yü protested, however, that they could meet no more, and then Hsiang-ju also burst into tears. “Do not weep,” cried she, “our friendship was an impossible one, and time must sooner or later have put an end to these visits. Meanwhile, I hear there is a very good match to be made in the neighbourhood.” Hsiang-ju replied that he was poor; but Miss Hung-yü told him to meet her again the following evening, when she would endeavour to do something for him. At the appointed time she arrived, and, producing forty ounces of silver, presented them to Hsiang-ju; telling him that at a village some distance off there was a Miss Wei, eighteen years of age, who was not yet married because of the exorbitant demands of her parents, but that a little extra outlay would secure for him the young lady’s hand. Miss Hung-yü then bade him farewell, and Hsiang-ju went off to inform his father, expressing a desire to go and make inquiries, but saying nothing about the forty ounces. His father, thinking that they were not sufficiently well off, urged him not to go; however, by dint of argument, he finally persuaded the old man that, at any rate, there was no harm in trying. So he borrowed horses and attendants, and set off to the house of Mr. Wei, who was a man of considerable property; and when he got there he asked Mr. Wei to come outside and accord him a few minutes’ conversation. Now the latter knew that Hsiang-ju belonged to a very good family; and when he saw all the retinue that Hsiang-ju had brought with him, he inwardly consented to the match, though he was afraid that perhaps his would-be son-in-law might not be as liberal as he would like. Hsiang-ju soon perceived what Mr. Wei’s feelings were, and emptied his purse on the table, at which Mr. Wei was delighted, and begged a neighbour to allow the marriage contract to be drawn up in his house.[195] Hsiang-ju then went in to pay his respects to Mrs. Wei, whom he found in a small, miserable room, with Miss Wei hiding behind her. Still he was pleased to see that, in spite of her homely toilette, the young lady herself was very nice-looking; and, while he was being entertained in the neighbour’s house, the old lady said, “It will not be necessary for you, Sir, to come and fetch our daughter. As soon as we have made up a small trousseau for her, we will send her along to you.”[196] Hsiang-ju then agreed with them upon a day for the wedding, and went home and informed his father, pretending that the Wei family only asked for respectability, and did not care about money. His father was overjoyed to hear this; and when the day came, the young lady herself arrived. She proved to be a thrifty housekeeper and an obedient wife, so that she and her husband got along capitally together. In two years she had a son, who was called Fu-êrh. And once, on the occasion of the great spring festival, she was on her way to the family tombs, with her boy in her arms, when she chanced to meet a man named Sung, who was one of the gentry of the neighbourhood. This Mr. Sung had been a Censor,[197] but had purchased his retirement, and was now leading a private life, characterised by many overbearing and violent acts. He was returning from his visit to the graves of his ancestors when he saw Hsiang-ju’s wife, and, attracted by her beauty, found out who she was; and imagining that, as her husband was a poor scholar, he might easily be induced for a consideration to part with the lady, sent one of his servants to find out how the land lay. When Hsiang-ju heard what was wanted, he was very angry; but, reflecting on the power of his adversary, controlled his passion, and passed the thing off with a laugh. His father, however, to whom he repeated what had occurred, got into a violent rage, and, rushing out, flung his arms about, and called Mr. Sung every name he could lay his tongue to. Mr. Sung’s emissary slunk off and went home; and then a number of men were sent by the enraged Sung, and these burst into the house and gave old Fêng and his son a most tremendous beating. In the middle of the hubbub Hsiang-ju’s wife ran in, and, throwing her child down on the bed, tore her hair and shrieked for help. Sung’s attendants immediately surrounded her and carried her off, while there lay her husband and his father, wounded on the ground and the baby squalling on the bed. The neighbours, pitying their wretched condition, helped them up on to the couches, and by the next day Hsiang-ju could walk with a stick; however, his father’s anger was not to be appeased, and, after spitting a quantity of blood, he died. Hsiang-ju wept bitterly at this, and, taking his child in his arms, used every means to bring the offenders to justice, but without the slightest success. He then heard that his wife had put an end to her own existence, and with this his cup of misery was full. Unable to get his wrongs redressed, he often meditated assassinating Sung in the open street,[198] but was deterred from attempting this by the number of his retainers and the fear of leaving his son with no one to protect him. Day and night he mourned over his lot, and his eyelids were never closed in sleep, when suddenly in walked a personage of striking appearance to condole with him on his losses. The stranger’s face was covered with a huge curly beard; and Hsiang-ju, not knowing who he was, begged him to take a seat, and was about to ask whence he came, when all at once he began, “Sir! have you forgotten your father’s death, your wife’s disgrace?” Thereupon Hsiang-ju, suspecting him to be a spy from the Sung family, made some evasive reply, which so irritated the stranger that he roared out, “I thought you were a man; but now I know that you are a worthless, contemptible wretch.” Hsiang-ju fell on his knees and implored the stranger to forgive him, saying, “I was afraid it was a trick of Sung’s: I will speak frankly to you. For days I have lain, as it were, upon thorns, my mouth filled with gall, restrained only by pity for this little one and fear of breaking our ancestral line. Generous friend, will you take care of my child if I fall?” “That,” replied the stranger, “is the business of women; I cannot undertake it. But what you wish others to do for you, do yourself; and that which you would do yourself, I will do for you.” When Hsiang-ju heard these words he knocked his head upon the ground; but the stranger took no more notice of him, and walked out. Following him to the door, Hsiang-ju asked his name, to which he replied, “If I cannot help you I shall not wish to have your reproaches; if I do help you, I shall not wish to have your gratitude.” The stranger then disappeared, and Hsiang-ju, having a presentiment that some misfortune was about to happen, fled away with his child.

When night came, and the members of the Sung family were wrapped in sleep, some one found his way into their house and slew the ex-Censor and his two sons, besides a maid-servant and one of the ladies. Information was at once given to the authorities; and as the Sung family had no doubt that the murderer was Hsiang-ju, the magistrate, who was greatly alarmed,[199] sent out lictors to arrest him. Hsiang-ju, however, was nowhere to be found, a fact which tended to confirm the suspicions of the Sung family; and they, too, despatched a number of servants to aid the mandarin in effecting his capture. Towards evening the lictors and others reached a hill, and, hearing a child cry, made for the sound, and thus secured the object of their search, whom they bound and led away. As the child went on crying louder than ever, they took it from him and threw it down by the wayside, thereby nearly causing Hsiang-ju to die of grief and rage. On being brought before the magistrate he was asked why he had killed these people; to which he replied that he was falsely accused, “For,” said he, “they died in the night, whereas I had gone away in the daytime. Besides,” added he, “how, with a crying baby in my arms, could I scale walls and kill people?” “If you didn’t kill people,” cried the magistrate, “why did you run away?” Hsiang had no answer to make to this, and he was accordingly ordered to prison; whereupon he wept and said, “I can die without regret; but what has my child done that he, too, should be punished?” “You,” replied the magistrate, “have slain the children of others; how can you complain if your child meets the same fate?” Hsiang-ju was then stripped of his degree[200] and subjected to all kinds of indignities, but they were unable to wring a confession from his lips;[201] and that very night, as the magistrate lay down, he heard a sharp noise of something striking the bed, and, jumping up in a fright, found, by the light of a candle, a small, keen blade sticking in the wood at the head of his couch so tightly that it could not be drawn out. Terribly alarmed at this, the magistrate walked round the room with a spear over his shoulder, but without finding anything; and then, reflecting that nothing more was to be feared from Sung, who was dead, as well as his two sons, he laid Hsiang-ju’s case before the higher authorities, and obtained for him an acquittal. Hsiang-ju was released and went home. His cupboard, however, was empty, and there was nothing except his own shadow within the four walls of his house. Happily, his neighbours took pity on him and supplied him with food; and whenever he thought upon the vengeance that had been wreaked, his countenance assumed an expression of joy; but as often as his misfortunes and the extinction of his family came into his mind, his tears would begin to flow. And when he remembered the poverty of his life and the end of his ancestral line, he would seek out some solitary spot, and there burst into an ungovernable fit of grief. Thus things went on for about six months, when the search after the murderer began to be relaxed; and then Hsiang-ju petitioned for the recovery of his wife’s bones, which he took home with him and buried. His sorrows made him wish to die, and he lay tossing about on the bed without any object in life, when suddenly he heard somebody knock at the door. Keeping quiet to listen, he distinguished the sound of a voice outside talking with a child; and, getting up to look, he perceived a young lady, who said to him, “Your great wrongs are all redressed, and now, luckily, you have nothing to ail you.” The voice seemed familiar to him, but he could not at the moment recall where he had heard it; so he lighted a candle, and Miss Hung-yü stood before him. She was leading a small, happy-looking child by the hand; and after she and Hsiang-ju had expressed their mutual satisfaction at meeting once more, Miss Hung-yü pushed the boy forward, saying, “Have you forgotten your father?” The boy clung to her dress, and looked shyly at Hsiang-ju, who, on examining him closely, found that he was Fu-êrh. “Where did he come from?” asked his father, in astonishment, not unmingled with tears. “I will tell you all,” replied Miss Hung-yü. “I was only deceiving you when I said I belonged to a neighbouring family. I am really a fox, and, happening to go out one evening, I heard a child crying in a ditch. I took him home and brought him up; and, now that your troubles are over, I return him to you, that father and son may be together.” Hsiang-ju wiped away his tears and thanked her heartily; but Fu-êrh kept close to Miss Hung-yü, whom he had come to regard as a mother, and did not seem to recognise his father again. Before day-break Miss Hung-yü said she must go away; but Hsiang-ju fell upon his knees and entreated her to stop, until at last she said she was only joking, adding that, in a new establishment like theirs, it would be a case of early to rise and late to bed. She then set to work cutting fuel and sweeping it up, toiling hard as if she had been a man, which made Hsiang-ju regret that he was too poor to have all this done for her. However, she bade him mind his books, and not trouble himself about the state of their affairs, as they were not likely to die of hunger. She also produced some money, and bought implements for spinning, besides renting a few acres of land and hiring labourers to till them. Day by day she would shoulder her hoe and work in the fields, or employ herself in mending the roof, so that her fame as a good wife spread abroad, and the neighbours were more than ever pleased to help them. In half-a-year’s time their home was like that of a well-to-do family, with plenty of servants about; but one day Hsiang-ju said to Miss Hung-yü, “With all that you have accomplished on my behalf, there is still one thing left undone.” On her asking him what it was, he continued: “The examination for master’s degree is at hand, and I have not yet recovered the bachelor’s degree of which I was stripped.” “Ah,” replied she, “some time back I had your name replaced upon the list; had I waited for you to tell me, it would have been too late.” Hsiang-ju marvelled very much at this, and accordingly took his master’s degree. He was then thirty-six years of age, the master of broad lands and fine houses; and Miss Hung-yü, who looked delicate enough to be blown away by the wind, and yet worked harder than an ordinary labourer’s wife, keeping her hands smooth and nice in spite of winter weather, gave herself out to be thirty-eight, though no one took her to be much more than twenty.

[XXXIII.
CHANG’S TRANSFORMATION.]

Chang Yü-tan, of Chao-yuan, was a wild fellow, who pursued his studies at the Hsiao temple. Now it chanced that the magistrate of the district, Mr. Tsêng of San-han, had a daughter who was very fond of hunting, and that one day young Chang met her in the fields, and was much struck with her great beauty. She was dressed in an embroidered sable jacket, and rode about on a small palfrey, for all the world like a girl in a picture. Chang went home with the young lady still in his thoughts, his heart being deeply touched; but he soon after heard, to his infinite sorrow and dismay, that Miss Tsêng had died suddenly. Their own home being at a distance,[202] her father deposited the coffin in a temple;[203] the very temple, in fact, where her lover was residing. Accordingly Chang paid to her remains the same respect he would have offered to a god; he burnt incense every morning, and poured out libations at every meal, always accompanied by the following invocation:—“I had hardly seen you when your spirit became ever present to me in my dreams. But you passed suddenly away; and now, near as we are together, we are as far apart as if separated by hills and rivers. Alas! alas! In life you were under the control of your parents; now, however, there is nothing to restrain you, and with your supernatural power, I should be hearing the rustle of your robe as you approach to ease the sorrow of my heart.” Day and night he prayed thus, and when some six months had passed away, and he was one night trimming his lamp to read, he raised his head and saw a young lady standing, all smiles, before him. Rising up, he inquired who she was; to which his visitor replied, “Grateful to you for your love of me, I was unable to resist the temptation of coming to thank you myself.” Chang then offered her a seat, and they sat together chatting for some time. From this date the young lady used to come in every evening, and on one occasion said to Chang, “I was formerly very fond of riding and archery, shooting the musk and slaying the deer; it is a great sorrow to me to be deprived of these pleasures by death. If you have any friendly feelings towards me, I pray you recite for me the Diamond sutra[204] five thousand and forty-eight times, and I will never forget your kindness.” Chang did as he was asked, getting up every night and telling his beads before the coffin, until the occasion of a certain festival, when he wished to go home to his parents, and take the young lady with him. Miss Tsêng said she was afraid her feet were too tender to walk far; but Chang offered to carry her, to which she laughingly assented. It was just like carrying a child, she was so light;[205] and by degrees Chang got so accustomed to taking her about with him, that when he went up for his examination she went in too.[206] The only thing was she could not travel except at night. Later on, Chang would have gone up for his master’s degree, but the young lady told him it was of no use to try, for it was not destined that he should pass; and accordingly he desisted from his intention. Four or five years afterwards, Miss Tsêng’s father resigned his appointment, and so poor was he that he could not afford to pay for the removal of his daughter’s coffin, but wanted to bury it economically where it was. Unfortunately, he had no ground of his own, and then Chang came forward and said that a friend of his had a piece of waste land near the temple, and that he might bury it there. Mr. Tsêng was very glad to accept, and Chang kindly assisted him with the funeral,—for what reason the former was quite unable to guess. One night after this, as Miss Tsêng was sitting by Chang’s side, her father having already returned home, she burst into a flood of tears, and said, “For five years we have been good friends; we must now part. I can never repay your goodness to me.” Chang was alarmed, and asked her what she meant; to which she replied, “Your sympathy has told for me in the realms below. The sum of my sutras is complete, and to-day I am to be born again in the family of a high official, Mr. Lu, of Ho-pei. If you do not forget the present time, meet me there in fifteen years from now, on the 16th of the 8th moon.” “Alas!” cried Chang, “I am already over thirty, and in fifteen years more I shall be drawing near the wood.[207] What good will our meeting do?” “I can be your servant,” replied Miss Tsêng, “and so make some return to you. But come, escort me a few miles on my way; the road is beset with brambles, and I shall have some trouble with my dress.” So Chang carried her as before, until they reached a high road, where they found a number of carriages and horses, the latter with one or two riders on the backs of each, and three or four, or even more persons, in every carriage. But there was one richly-decorated carriage, with embroidered curtains and red awnings, in which sat only one old woman, who, when she saw Miss Tsêng, called out, “Ah, there you are.” “Here I am,” replied Miss Tsêng; and then she turned to Chang and said, “We must part here; do not forget what I told you.” Chang promised he would remember; and then the old woman helped her up into the carriage, round went the wheels, off went the attendants, and they were gone. Sorrowfully Chang wended his way home, and there wrote upon the wall the date mentioned by Miss Tsêng; after which, bethinking himself of the efficacy of prayer, he took to reciting sutras more energetically than ever. By-and-by he dreamed that an angel appeared to him, and said, “The bent of your mind is excellent indeed, but you must visit the Southern Sea.”[208] Asking how far off the Southern Sea was, the angel informed him it was close by; and then waking up, and understanding what was required of him, he fixed his sole thoughts on Buddha, and lived a purer life than before. In three years’ time his two sons, Ming and Chêng, came out very high on the list at the examination for the second degree, in spite of which worldly successes Chang continued to lead his usual holy life. Then one night he dreamed that another angel led him among beautiful halls and palaces, where he saw a personage sitting down who resembled Buddha himself. This personage said to him, “My son, your virtue is a matter of great joy; unhappily your term of life is short, and I have, therefore, made an appeal to God[209] on your behalf.” Chang prostrated himself, and knocked his head upon the ground; upon which he was commanded to rise, and was served with tea, fragrant as the epidendrum. A boy was next instructed to take him to bathe in a pool, the water of which was so exquisitely clear that he could count the fishes swimming about therein. He found it warm as he walked in, and scented like the leaves of the lotus-flower; and gradually the water got deeper and deeper, until he went down altogether and passed through with his head under water. He then waked up in a fright; but from this moment he became more robust and his sight improved. As he stroked his beard the white hairs all came out, and by-and-by the black ones too; the wrinkles on his face were smoothed away, and in a few months he had the beardless face of a boy of fifteen or sixteen. He also grew very fond of playing about like other boys, and would sometimes tumble head over heels, and be picked up by his sons. Soon afterwards his wife died of old age, and his sons begged him to marry again into some good family; but he said he should be obliged to go to Ho-pei first; and then, calculating his dates, found that the appointed time had arrived. So he ordered his horses and servants, and set off for Ho-pei, where he discovered that there actually was a high official named Lu. Now Mr. Lu had a daughter, who when born was able to talk,[210] and became very clever and beautiful as she grew up. She was the idol of her parents, and had been asked in marriage by many suitors, but would not accept any of them; and when her father and mother inquired her motives for refusal, she told them the story of her engagement in her former life. “Silly child,” said they, reckoning up the time, and laughing at her; “that Mr. Chang would now be about fifty years of age, a changed and feeble old man. Even if he is still alive, his hair will be white and his teeth gone.” But their daughter would not listen to them; and, finding her so obstinate in her determination, they instructed the doorkeeper to admit no strangers until the appointed time should have passed, that thus her expectations might be brought to naught. Before long, Chang arrived, but the doorkeeper would not let him in, and he went back to his inn in great distress, not knowing what to do. He then took to walking about the fields, and secretly making inquiries concerning the family. Meanwhile Miss Tsêng thought that he had broken his engagement, and refused all food, giving herself up to tears alone. Her mother argued that he was probably dead, or in any case that the breach of engagement was no fault of her daughter’s; to none of which, however, would Miss Tsêng listen, lying where she was the livelong day. Mr. Lu now became anxious about her, and determined to see what manner of man this Chang might be; so, on the plea of taking a walk, he went out to meet him in the fields, and to his astonishment found quite a young man. They sat down together on some leaves, and after chatting awhile Mr. Lu was so charmed with his young friend’s bearing that he invited him to his house. No sooner had they arrived, than Mr. Lu begged Chang to excuse him a moment, and ran in first to tell his daughter, who exerted herself to get up and take a peep at the stranger. Finding, however, that he was not the Chang she had formerly known, she burst into tears and crept back to bed, upbraiding her parents for trying to deceive her thus. Her father declared he was no other than Chang, but his daughter replied only with tears; and then he went back very much upset to his guest, whom he treated with great want of courtesy. Chang asked him if he was not the Mr. Lu, of such and such a position, to which he replied in a vacant kind of way that he was, looking the other way all the time and paying no attention to Chang. The latter did not approve of this behaviour, and accordingly took his leave; and in a few days Miss Tsêng had cried herself to death. Chang then dreamed that she appeared to him, and said, “Was it you after all that I saw? You were so changed in age and appearance that when I looked upon your face I did not know you. I have already died from grief; but if you make haste to the little street shrine and summon my spirit back, I may still recover. Be not late!” Chang then waked, and immediately made inquiries at Mr. Lu’s house, when he found that the young lady had been dead two days. Telling her father his dream, they went forth to summon the spirit back; and on opening the shroud, and throwing themselves with lamentations over the corpse, a noise was heard in the young lady’s throat, and her cherry lips parted. They moved her on to a bed, and soon she began to moan, to the great joy of Mr. Lu, who took Chang out of the room and, over a bumper of wine, asked some questions about his family. He was glad to find that Chang was a suitable match for his daughter, and an auspicious day was fixed for the wedding. In a fortnight the event came off, the bride being escorted to Chang’s house by her father, who remained with them six months before going home again. They were a youthful pair, and people who didn’t know the story mistook Chang’s son and daughter-in-law for his father and mother. A year later Mr. Lu died; and his son, a mere child, having been badly wounded by some scoundrels, and the family property being almost gone, Chang made him come and live with them, and be one of their own family.

[XXXIV.
A TAOIST PRIEST.]