"This affair is nothing less than an attempt to bring about a change of government. If you are sentenced, it can be only to the galleys or to death, in which case I should intervene by declaring from my Archepiscopal Throne that I know you to be innocent, that you simply and solely defended your life against a brigand, and that finally I have forbidden you to return to Parma for so long as your enemies shall be triumphant there; I propose even to stigmatise, as he deserves, the Fiscal General; the hatred felt for that man is as common as esteem for his character is rare. But finally, on the eve of the day on which this Fiscal is to pronounce so unjust a sentence, the Duchessa Sanseverina will leave the town, and perhaps even the States of Parma: in that event, no doubt is felt that the Conte will hand in his resignation. Then, very probably, General Fabio Conti will come into office and the Marchesa Raversi will be triumphant. The great mistake in your case is that no skilled person has been appointed to take charge of the procedure necessary to bring your innocence into the light of day, and to foil the attempts that have been made to suborn witnesses. The Conte believes that he is playing this part; but he is too great a gentleman to stoop to certain details; besides, in his capacity as Minister of Police, he was obliged to issue, at the first moment, the most severe orders against you. Lastly, dare I say it, our Sovereign Lord believes you to be guilty, or at least feigns that belief, and has introduced a certain bitterness into the affair." (The words corresponding to "our Sovereign Lord" and "feigns that belief" were in Greek, and Fabrizio felt infinitely obliged to the Archbishop for having had the courage to write them. With a pen-knife he cut this line out of the letter, and destroyed it on the spot.)

Fabrizio broke off a score of times while reading this letter; he was carried away by transports of the liveliest gratitude: he replied at once in a letter of eight pages. Often he was obliged to raise his head so that his tears should not fall on the paper. Next day, as he was sealing this letter, he felt that it was too worldly in tone. "I shall write it in Latin," he said to himself, "that will make it appear more seemly to the worthy Archbishop." But, while he was seeking to construct fine Latin phrases of great length, in the true Ciceronian style, he remembered that one day the Archbishop, in speaking to him of Napoleon, had made a point of calling him Buonaparte; at that instant there vanished all the emotion that, on the previous day, had moved him to tears. "O King of Italy!" he exclaimed, "that loyalty which so many others swore to thee in thy lifetime, I shall preserve for thee after thy death. He is fond of me, no doubt, but because I am a del Dongo and he a son of the people." So that his fine letter in Italian might not be wasted, Fabrizio made a few necessary alterations in it, and addressed it to Conte Mosca.

That same day, Fabrizio met in the street little Marietta; she flushed with joy and made a sign to him to follow her without speaking. She made swiftly for a deserted archway; there, she pulled forward the black lace shawl which, following the local custom, covered her head, so that she could not be recognised; then turning round quickly:

"How is it," she said to Fabrizio, "that you are walking freely in the street like this?" Fabrizio told her his story.

MARIETTA

"Good God! You were at Ferrara! And there was I looking for everywhere in the place! You must know that I quarrelled with the old woman, because she wanted to take me to Venice, where I knew quite well that you would never go, because you are on the Austrian black list. I sold my gold necklace to come to Bologna, I had a presentiment that I should have the happiness of meeting you here; the old woman arrived two days after me. And so I shan't ask you to come and see us, she would go on making those dreadful demands for money which make me so ashamed. We have lived very comfortably since the fatal day you remember, and haven't spent a quarter of what you gave us. I would rather not come and see you at the Albergo del Pellegrino, it would be a pubblicità. Try to find a little room in a quiet street, and at the Ave Maria" (nightfall) "I shall be here, under this same archway." So saying, she took to her heels.

[CHAPTER THIRTEEN]

All serious thoughts were forgotten on the unexpected appearance of this charming person. Fabrizio settled himself to live at Bologna in a joy and security that were profound. This artless tendency to take delight in everything that entered into his life shewed through in the letters which he wrote to the Duchessa; to such an extent that she began to take offence. Fabrizio paid little attention; he wrote, however, in abridged symbols on the face of his watch: "When I write to the D., must never say When I was prelate, when I was in the Church: that annoys her." He had bought a pair of ponies with which he was greatly pleased: he used to harness them to a hired carriage whenever little Marietta wished to pay a visit to any of the enchanting spots in the neighbourhood of Bologna; almost every evening he drove her to the Cascata del Reno. On their way back, he would call on the friendly Crescentini, who regarded himself as to some extent Marietta's father.

"Upon my soul, if this is the caffè life which seemed to me so ridiculous for a man of any worth, I did wrong to reject it," Fabrizio said to himself. He forgot that he never went near a caffè except to read the Constitutionnel, and that, since he was a complete stranger to everyone in Bologna, the gratification of vanity did not enter at all into his present happiness. When he was not with little Marietta, he was to be seen at the Observatory, where he was taking a course in astronomy; the Professor had formed a great affection for him, and Fabrizio used to lend him his ponies on Sundays, to cut a figure with his wife on the Corso della Montagnola.

THE MAMMACCIA