“The hour of my death draws near,” said Father Blanès.

“What!” exclaimed Fabrizio, much affected.

“Yes,” returned the father, and his tone was serious, but not sad. “Five months and a half, or six months and a half, after I have seen you again, my life, which will have attained its full measure of happiness, will fade out, ‘come face al mancar dell’alimento’” (even as the little lamp when the oil fails in it).

“Before the closing moment comes I shall probably be speechless for one month or two. After that I shall be received into our Father’s bosom, provided, indeed, that he is satisfied that I have fulfilled my duty at the post where he set me as sentinel.

“You are worn out with weariness, your agitation makes you inclined for sleep. Since I have expected you I have hidden a loaf and a bottle of brandy in the large case which contains my instruments. Support your life with these, and try to gather enough strength to listen to me for a few moments more. I have it in my power to tell you several things before this night has altogether passed into the day. I see them far more distinctly now, than I may, perhaps, see them to-morrow, for, my child, we are always weak, and we must always reckon with this weakness. To-morrow, it may be, the old man, the earthly man, in me, will be making ready for my death, and to-morrow night, at nine o’clock, you must leave me.”

When Fabrizio had obeyed him in silence, as was his wont, “It is true, then,” the old man resumed, “that when you tried to see Waterloo, all you found at first was a prison?”

“Yes, father,” replied Fabrizio, much astonished.

“Well, that was a rare good fortune, for your soul, warned by my voice, may make itself ready to endure another prison, far more severe, infinitely more terrible. You will probably only leave it through a crime, but, thanks be to Heaven! the crime will not be committed by your hand. Never fall into crime, however desperately you may be tempted. I think I see that there will be some question of your killing an innocent man, who, without knowing it, has usurped your rights. If you resist this violent temptation, which will seem justified by the laws of honour, your life will be very happy in the eyes of men … and reasonably happy in the eyes of the wise,” he added, after a moment’s reflection. “You will die, my son, like me, sitting on a wooden seat, far from all luxury, and undeceived by it. And, like me, without having any serious reproach upon your soul.

“Now future matters are ended between us; I am not able to add anything of much importance. In vain I have sought to know how long your imprisonment will last—whether it will be six months, a year, ten years. I can not discover anything. I must, I suppose, have committed some sin, and it is the will of Heaven to punish me by the sorrow of this uncertainty. I have only seen that after the prison—yet I do not know whether it is at the very moment of your leaving it—there will be what I call a crime; but, happily, I think I may be sure that it will not be committed by you. If you are weak enough to dabble in that crime, all the rest of my calculations are but one long mistake. Then you will not die with peace in your soul, sitting on a wooden chair and dressed in white!” As he spoke these words the father tried to rise, and then it was that Fabrizio became aware of the ravages time had worked on his frame. He took almost a minute to get up and turn toward Fabrizio. The young man stood by, motionless and silent. The father threw himself into his arms, and strained him close to him several times over with the utmost tenderness. Then, with all the old cheerfulness, he said: “Try to sleep in tolerable comfort among my instruments. Take my fur-lined wrappers; you will find several which the Duchess Sanseverina sent me four years ago. She begged me to foretell your future to her, but I took care to do nothing of the kind, though I kept her wrappers and her fine quadrant. Any announcement of future events is an infringement of the rule, and involves this danger—that it may change the event, in which case the whole science falls to the ground, and becomes nothing more than a childish game. And, besides, I should have had to say some hard things to the ever-lovely duchess. By the way, do not let yourself be startled in your sleep by the frightful noise the bells will make in your ear, when they ring for the seven o’clock mass; later on they will begin to sound the big bell on the lower floor, which makes all my instruments rattle. To-day is the feast of San Giovità, soldier and martyr. You know our little village of Grianta has the same patron saint as the great city of Brescia, which, by the way, led my illustrious master, Jacopo Marini, of Ravenna, into a very comical error. Several times over he assured me I should attain a very fair ecclesiastical position; he thought I was to be priest of the splendid Church of San Giovità at Brescia, and I have been priest of a little village numbering seven hundred and fifty souls. But it has all been for the best. I saw, not ten years since, that if I had been priest of Brescia, my fate would have led me to a prison, on a hill in Moravia, the Spielberg. To-morrow I will bring you all sorts of dainty viands, stolen from the great dinner which I am giving to all the neighbouring priests, who are coming to sing in my high mass. I will bring them into the bottom of the tower, but do not try to see me, do not come down to take possession of the good things until you have heard me go out again; you must not see me by daylight, and as the sun sets at twenty-seven minutes past seven to-morrow, I shall not come to embrace you till toward eight o’clock. And you must depart while the hours are still counted by nine—that is to say, before the clock has struck ten. Take care you are not seen at the tower windows; the gendarmes hold a description of your person, and they are, in a manner, under the orders of your brother, who is a thorough tyrant. The Marchese del Dongo is breaking,” added Blanès sadly, “and if he were to see you, perhaps he would give you something from his hand directly into yours. But such benefits, with the stain of fraud upon them, are not worthy of a man such as you, whose strength one day will be in his conscience. The marchese hates his son Ascanio, and to that son the five or six millions of his property will descend. That is just. When he dies you will have four thousand francs a year, and fifty yards of black cloth for your servants’ mourning.”