[47] I think it was two; it was either one or two.
[48] Mr. R. B. Cunninghame-Graham's variant on this theme, in the Daily News, Aug. 27, 1903, is really too filthy to be put here. Like Mr. Loraine, I dare not produce my brief.
[49] This should be 1899.
Transcriber's note,
In footnote 18 the sentence: "Es müssen vor allen Dingen die Quellen, aus denen der Infections-stoff fliesst, so weit es in menschlichen Macht liegt, verschlossen werden."
was changed to read: "Es müssen vor allen Dingen die Quellen, aus denen der Infektionsstoff fliesst, so weit es in menschlicher Macht liegt, verschlossen werden."
The transliteration into Latin characters, of the Greek words, on pages 3 and 10, has been added, i.e. (Greek: word).