Chaacmol is there represented full of wrath, the hand clinched in an altercation with his younger brother, Aac. This latter, after cowardly murdering the friend of his infancy with thrusts of his lance—one under his right shoulder blade, another in his left lung, near the region of the heart, and the third in the lumbar region—fled to Uxmal in order to escape the vengeance of the queen, who cherished their young chieftain who had led them so many times to victory. At their head he had conquered all the surrounding nations. Their kings and rulers had come from afar to lay their sceptres and their hearts at the feet of their pretty and charming queen. Even white and long bearded men had made her presents and offered her their tributes and homage. He had raised the fame of their beautiful capital far above that of any other cities in Mayapan and Xibalba. He had opened the country to the commerce of the whole world, and merchants of Asia and Africa would bring their wares and receive in exchange the produce of their factories and of their lands. In a word, he had made Chichen a great metropolis in whose temples pilgrims from all parts came to worship and even offer their own persons as a sacrifice to the Almighty. There also came the wise men of the world to consult the H-Menes, whose convent, together with their astronomical observatory, may be seen at a short distance from the government palace and museum. This curious story, yet unknown to the world, was revealed to my wife and myself, as the work of restoring the paintings advanced step by step, and also from the careful study of the bas-reliefs which adorn the room at the base of the monument. You can see photographs of these bas-reliefs in the album I forwarded to the Ministry of Public Instruction. We have also in our possession the whole collection of tracings of the paintings in the funeral chamber.

Motul is a pretty town of 4000 inhabitants, situated about 10 leagues from Mérida. Having never suffered from the Indians it presents quite a thriving appearance. Its productions consist principally in the making henequen bags and the raising of cattle. At the time of the Spanish conquest it was the site of an important settlement, if we may judge from the number of mounds and other edifices scattered in its vicinity. All are in a very ruinous condition, having been demolished to obtain materials for the buildings of the modern village and the construction of fences. It was among these ruins that, for the first time in Yucatan, I gazed upon the incontestable proofs that the worship of the phallus had once been in vogue among some of the inhabitants of the Peninsula. I discovered emblems of that worship, so common with the natives of Hindostan and Egypt and other parts of the world, on the Eastern side of a very ruinous pyramid, raised on a plot of ground, in the outskirts of this village. Since then, I have often met with these emblems of the religious rites of the Nahuas and Caras, and whilst as at Uxmal, they stare at the traveller from every ornament of the buildings and are to be found in every court-yard and public place, it is a remarkable fact that they are to be met with nowhere in the edifices of Chichen-Itza.

There can be no possible doubt that different races or rather nations practicing distinct religious rites inhabited the country at different epochs and destroyed each other by war. So at the time of the arrival of the Spaniards the monuments of Chichen-Itza were in ruins and were looked upon with awe, wonder and respect, by the inhabitants of the country, when the city of Uxmal was thickly peopled. There cannot be any reasonable doubt that the Nahuas, the invaders and destroyers of the Itza metropolis, introduced the phallic worship into Yucatan. The monuments of Uxmal do not date from so remote an antiquity as those of Chichen, notwithstanding that Uxmal was a large city when Chichen was at the height of its glory. Some of its most ancient edifices have been enclosed with new walls and ornamentation to suit the taste and fancy of the conquerors. These inner edifices belong to a very ancient period, and among the débris I have found the head of a bear exquisitely sculptured out of a block of marble. It is in an unfinished state. When did bears inhabit the peninsula? Strange to say, the Maya does not furnish the name for the bear. Yet one-third of this tongue is pure Greek. Who brought the dialect of Homer to America? Or who took to Greece that of the Mayas? Greek is the offspring of Sanscrit. Is Maya? or are they coeval? A clue for ethnologists to follow the migrations of the human family on this old continent. Did the bearded men whose portraits are carved on the massive pillars of the fortress at Chichen-Itza, belong to the Mayan nations? The Maya language is not devoid of words from the Assyrian.

We made up our minds to visit Aké, the place where the Spaniards escaping from Chichen took refuge in the first days of the conquest. The land where these ruins stand forms a part of the hacienda of Aké. It belongs to Don Bernardo Peon, one of the wealthiest men of the country, but on account of the insalubrity of the climate it is to-day well nigh abandoned. Only a few Indian servants, living in a constant dread of the paludean fevers that decimate their families, remained to take care of the scanty herds of cattle and horses which form now the whole wealth of the farm. In the first days of March we arrived at the gate of the farm-house. The Majordomo had received orders to put himself and his men at our disposal. The ruined farm-house lies at the foot of a cyclopean structure. From the veranda, rising majestically in bold relief against the sky, is to be seen the most interesting and best preserved monument of Aké, composed of three platforms superposed. They terminate in an immense esplanade crowned by three rows of 12 columns each. These columns, formed of huge square stones roughly hewn, and piled one above the other to a height of 4 meters, are the Katuns that served to record certain epochs in the history of the nation, and indicate in this case an antiquity of at least 5760 years. The monuments of Aké are peculiar, and the only specimens of their kind to be found among these ruined cities. They are evidently the handiwork of a herculean and uncouth race—the enormous height of each step in the staircase proves it—of that race of giants whose great bones and large skulls are now and then disinterred, and whose towering forms, surmounted by heads disproportionately small, we have seen pictured on the walls of Chichen-Itza. They recalled forcibly to our minds the antique Guanches, the ancient inhabitants of the Canary Islands, whose gigantic mummies are yet found in the sepulchral caverns of Teneriffe, and whose peculiar sandals with red straps so closely resemble those seen on the feet of Chaacmol. The edifices of Aké are composed of large blocks of stone, generally square, often oblong in shape, superposed, and held together merely by their enormous weight, without the aid of mortar or cement of any sort. We did not tarry in this strange city more than eight days. The malaria of the place very seriously affected the health of my wife, and obliged us to hasten back to Tixkokob. We brought with us the photograph views, and plans of the principal buildings, regretting not to perfect our work by a complete survey of the whole of them, scattered as they are over a large extent of ground.

Our investigations in Uxmal revealed to our minds some interesting facts in the lives of the three brothers of the tradition. In Chichen we discovered the place of concealment of the two brothers Huuncay and Chaacmol. That of the third brother, Aac, was not to be found. Yet I was certain it must exist somewhere. Many persons who are not acquainted with the customs and religious beliefs of those ancient people have questioned me on the strange idea of burying such beautiful objects of art at so great a depth, yet the reason is very simple. The nations that inhabited the whole of Central America—the Mayas, the Nahuas, the Caras or Carians—had, with the Siamese even of to-day, and the Egyptians of old, many notions in common concerning the immortality of the soul, and its existence after its earthly mission was accomplished. They believed that the sentient and intelligent principle, pixan, which inhabits the body, survived the death of that body, and was bound to return to earth, and live other and many mundane existences; but that between each separate existence that pixan went to a place of delight, Caan, where it enjoyed all sorts of bliss for a proportionate time, and as a reward for the good actions it had done while on earth. Passing to a place of punishment, Metnal, it suffered all kinds of evils during also a certain time in atonement for its sins. Then it was to return and live again among men. But as the material body was perishable, they made effigies in perfect resemblance to it. These were sometimes of wood, sometimes of clay, and sometimes of stone, according to the wealth or social position of the individual; and after burning the body, the ashes were enclosed in the statue or in urns that they placed near by. Around and beside these were arranged the weapons and the ornaments used by the deceased, if a warrior; the tools of his trade; if a mechanic; and books, if a priest or learned man, in order that they should find them at hand when the pixan should come back and animate the statue or image.

To return to our investigations at Uxmal. On examining the ornaments on the cornice of the Eastern front of the monument known as “The House of the Governor,” I was struck with their similarity to those which adorn the most ancient edifice of Chichen and whose construction, I judge, dates back 12,000 years. But what most particularly called my attention were the hieroglyphics that surrounded a sitting figure placed over the main entrance in the centre of the building. There were plainly to me the names of Huuncay and Chaacmol, and on both sides of the figure, now headless, the name of the individual it was intended to represent, Aac, the younger brother and murderer. And on the North-west corner of the second terrace was his private residence, a very elegant structure of a most simple and graceful architecture, ornamented with his totem. I afterwards found a pillar written with his name in hieroglyphics and a bust of marble very much defaced. Around the neck is a collar or necklace sustaining a medallion with his name. In the figure that adorns the façade of the palace he is represented sitting, and under his feet are to be seen the bodies of three personages, two men and one woman, flayed. Unhappily these also have been mutilated by the hand of time or of iconoclasts. They are headless, but I entertain no doubt as to whom they were intended to represent, Huuncay, Chaacmol and the queen, his wife. It is worthy of notice that while the phallic emblems are to be seen in great profusion in every other building at Uxmal, there is not a single trace of them in or on the “House of the Governor,” or its appurtenances.

Yucatan being in a state of political effervescence, we determined to visit the islands of Mugeres and Cozumel, on the East coast of Yucatan, taking our chance of falling into the hands of the Indians and being murdered.

Accordingly, on the 20th of October, 1876, we embarked on board the “Viri,” a small coasting sloop, and with the mists of the evening, the houses of Progreso faded from our view and were lost in the haze of the horizon. Contrary winds retarded our journey and obliged us to cast anchor near shore every night. It was not until after ten tiresome days that we, at last, saw the dim outline of Mugeres island rise slowly over the waves. As we drew near, the tall and slender forms of the cocoa trees, gracefully waving their caps of green foliage with the breeze, while their roots seemed to spring from the blue waters of the ocean, indicated the spot where the village houses lay on the shore under their umbrage. Seen at a distance, the spot presents quite a romantic aspect. The island is a mere rock, elevated only a few feet above the level of the sea, six miles long and about one-half a mile wide in its widest parts. In some places it is scarcely 200 steps across. The population consists of 500 souls, more or less. Its principal industry is fishing. For Indian corn and beans—the staple articles of food throughout Yucatan—they depend altogether on the main land; vegetables of any kind are an unknown luxury, notwithstanding there are some patches of good vegetable land in the central part. The island possesses a beautiful and safe harbor; at one time it was the haven where the pirates that infested the West Indian seas were wont to seek rest from their hazardous calling. Their names are to be seen to-day rudely carved on the sapote beams that form the lintels of the doorways of the antique shrine whose ruins crown the southernmost point of the island.

It is to this shrine of the Maya Venus that as far down as the Spanish conquest, pilgrims repaired yearly to offer their prayers and votive presents to propitiate that divinity. Cogolludo tells us that it was on her altar that the priest who accompanied the adventurers who first landed at the island, after destroying the effigies of the Goddess and of her companions and replacing them by a picture of the Virgin Mary, celebrated mass for the first time on those coasts in presence of a throng of astonished natives. They gave to the island the name of Mugeres (women). I was told that formerly many of the votive offerings had been disinterred from the sand in front of the building. The soil at that place is profusely strewn with fragments of images wrought in clay, representing portions of the human body. I was myself so fortunate as to fall in with the head of a priestess, a beautiful piece of workmanship, moulded according to the most exact proportions of Grecian art. It had formed part of a brazier that had served to burn perfumes on the altar near which I found it. I happened to use part of that vase to hold some live coals, and notwithstanding the many years that had elapsed since it had last served, a most sweet odor arose and filled the small building.

I had read in Cogolludo that in olden times, on the main land, opposite to the island of Mugeres, was the city of Ekab. I was desirous of visiting its ruins, but no one could indicate their exact position. They did not even know of the name. They spoke of Meco, of Nisucté, of Kankun, of extensive ruins of buildings in that place, where they provide themselves with hewn stones. After much delay I was able to obtain a boat and men. We set sail for Meco, the nearest place situated on another island close to the shores of the main land. There I found a ruined edifice surrounded by a wall forming an inclosure, adorned with rows of small columns. In the centre of the inclosure an altar. The edifice, composed of two rooms, is built on a graduated pyramid composed of seven andenes. This building is without a doubt an ancient temple. We next visited Nisucté. There we found the same sort of monuments but built on a large scale. These places have merely been shrines visited by the pilgrims on their way to and from the altar of Venus. The main point of importance gained in visiting these ruins was that this whole coast had been inhabited by a race of dwarfs and that these edifices were their work. We had seen their portraits carved on the pillars of the fortress at Chichen-Itza. We had seen also their pictures among the several paintings. We had heard of the Indian tradition, very current among the natives, that many of the monuments of Yucatan had been constructed by the Alux-ob. But not until we visited these places and entered their houses, did we become satisfied of the fact of their existence that till then we had considered a myth. Kankun, where the ruins of numerous houses cover a great extent of ground, must have been the real site of Ekab. The dwarfish inhabitants of these cities must have been a very tolerant sort of people in religious matters, since in the same temple, nay on the very same altar, we have found side by side the phallic emblems with the image of Kukulcan.