Among the ruins of Aké, a city unique in Yucatan for its strange architecture, evidently built by giants, whose bones are now and then disinterred, a city that was inhabited at the time of the conquest, and where the Spaniards retreated for safety after the defeat they suffered at the hands of the dwellers of the country near the ruins of Chichen-Itza, is to be seen an immense building composed of three superposed platforms. The upper one forms a terrace supporting three rows of twelve columns. Each column is composed of eight large square stones, piled one upon the other, without cement, to a height of four metres, and indicate a lapse of 160 years in the life of the nation. These stones are, or were, called Katun. Every twenty years, amid the rejoicings of the people, another stone was added to those already piled up, and a new era or epoch was recorded in the history and life of the people. After seven of these stones had thus been placed—that is to say, after a lapse of 140 years—they began the Ahau-Katun, or King Katun, when a small stone was added every four years on one of the corners of the uppermost, and at the end of the twenty years of the Ahau-Katun, with great ceremonies and feasting, the crowning stone was placed upon the supporting small ones. (The photographs of this monument can be seen at the house of Mr. H. Dixon.) Now, as I have said, we have thirty-six columns composed of eight stones, each representing a period of twenty years, which would give us a total of 5760 years since the first Katun was placed on the terrace to the time when the city was abandoned, shortly after the Spanish conquest.

On the northeast of the great pyramid at Chichen-Itza, at a short distance from this monument, can be seen the graduated pyramid that once upon a time supported the main temple of the city dedicated to Kukulcan (the winged serpent), the protecting divinity of the place. On three sides the structure is surrounded by a massive wall about five metres high and eight wide on the top. On that wall are to be seen the columns of the Katuns. The rank vegetation has invaded every part of the building, and thrown many of the columns to the ground. I began to clear the trees from the pyramid, but was unable to finish work because of the disarming of my workmen, owing to a revolution that a certain Teodosio Canto had initiated against the government of Yucatan. I counted as many as one hundred and twenty columns, but got tired of pushing my way through the nearly impenetrable thicket, where I could see many more among the shrubs.

Those I counted would give an aggregate of 19,200 years,—quite a respectable old age, even for the life of a nation. This is plainly corroborated by the other means of reckoning the antiquity of the monuments,—such as the wear of the stones by meteorological influences, or the thickness of the stratum of the rich loam, the result of the decay of vegetable life, accumulated on the roofs and terraces of the buildings, not to speak of their position respecting the pole-star and the declination of the magnetic needle.

The architecture of the Mayas is unlike that of any other people of what is called the Old World. It resembles only itself. And, notwithstanding that Mayapan, from the most remote times, was visited by travellers from Asia and Africa, by the wise and learned men who came from abroad to consult the H-Menes; notwithstanding, also, the invasion of the Nahuas and the visitation of the pilgrims, the Maya art of building remained peculiar and unchanged, and their language was adopted by their conquerors. The Nahuas, after destroying the city of the wise men, established themselves in Uxmal, on account of its strategic position, in the midst of a plain inclosed by hills easily defended. To embellish that city, where dwelt the foes of Chichen, they copied the complex ornamentation of the most ancient building of that metropolis,—the palace and museum,—disdaining the chastity, the simplicity, the beautiful and tasteful elegance of the monuments of the latter period. These, of graceful and airy proportions, are utterly devoid of the profusion and complexity of ornamentation and design that overload the palaces and temples of Uxmal. When gazing on the structures of that city, and comparing them with those of Chichen, it seemed that I was contemplating a low-born, illiterate man, on whom Fortune, in one of her strange freaks, has smiled, and who imagines that by bedecking himself with gaudy habiliments and shining jewelry he acquires knowledge and importance. All in Uxmal proclaims the decadency of art, the relaxation of morals, the depravity of customs, the lewdness of the inhabitants. In Chichen they represent the life-giving power of the universe under the emblems of the Sun and Kukulcan. In Uxmal they worshipped the phallus, which is to be seen everywhere, in the courts, in the ornaments of the temples, in the residences of the priests and priestesses, in all the monuments except the house of the governor, built by Aac, the younger brother and assassin of Chac-Mool.

The edifices of Uxmal are evidently constructed with less art and knowledge than those of Chichen. The latter remain whole and nearly intact, except in those places where the hand of man has been busy; the former have suffered much from the inclemencies of the atmosphere, and from the ignorance and vandalistic propensities of the visitors. I have been present at the destruction of magnificent walls where the ruins stand. Some prefer to destroy these relics of past ages, rather than to pick up with more ease the stones that strew the soil in every direction.

The ornaments of temples and palaces are mostly composed of hieroglyphics, highly adorned, of the emblems of religious rites, of statues of great men and priests, surrounded by many embellishments. In Uxmal the columns are representations of the phallus-worship of the Nahuas. In Chichen the base is formed by the head of Kukulcan, the shaft by the body of the serpent, with its feathers beautifully carved to the very chapter. On the chapters of the columns that support the portico, at the entrance of the castle in Chichen-Itza, may be seen the carved figures of long-bearded men, with upraised hands, in the act of worshipping sacred trees. They forcibly recall to the mind the same worship in Assyria, as seen on the slabs found by Layard in the ruins of Nineveh, now in the Assyrian gallery of the British Museum. No one can form an exact idea of the monuments of Mayapan by reading mere descriptions. It is necessary to either examine the buildings themselves (and this is not quite devoid of danger, since the most interesting are situated in territories forbidden to white men, and occupied by the hostile Indians of Chan-Santa-Cruz, who since 1849 wage war to the knife on the inhabitants of Yucatan, and have devastated the greatest part of that State), or to study my magnificent collection of photographs where they are most faithfully portrayed; that can be done with more ease, without running the risk of losing one’s life.

It is said that the deciphering of the American hieroglyphics is a rather desperate enterprise, because we have no Rosetta stone with a bilingual inscription. I humbly beg to differ from that opinion; at least as regards the inscriptions on the walls of the monuments of Mayapan. In the first instance, the same language, with but few alterations, that was used by the builders of these edifices is today commonly spoken by the inhabitants of Yucatan and Peten, and we have books, grammars and dictionaries compiled by the Franciscan friars in the first years of the conquest, translated in Spanish, French and English. We do not, therefore, require an American Rosetta stone to be discovered. Secondly, if it is undeniable that Bishop Landa consigned to the flames all the books of the Mayas that happened to fall into his hands, it is also true that by a singular freak he preserved us, in great part at least, the Maya alphabet in his work, “Las Cosas de Yucatan,” discovered by Brasseur de Bourbourg in the national library of Madrid. The Americanists owe much to the researches of the abbé. I consider his works as deserving a better reception than they have ever had from the scientific world at large. It is true that he is no respecter of Mosaic chronology,—and who can be in presence of the monuments of Central America? Reason commands, and we must submit to evidence and truth! I have carefully compared the characters of said manuscript with those engraved upon the stones in Chichen, which I photographed, and found them alike. Some on the frontispieces of the palaces and temples differ, it is true, but do not our ornamented capital letters from the small? Their deciphering may give a little more trouble.

The Mayas, besides using their alphabet, employed at the same time a kind of pictorial writing, something not unlike our rebus. They also would record domestic and public life-customs, religious worship and ceremonies, funeral rites, court receptions, battles, etc., etc., just as we do in our paintings and engravings, portraying them with superior art and perfect knowledge of drawing and colors, which also had their accepted and acknowledged meaning. These we have already partly deciphered, and now understand.

I have said it was my firm conviction that among the inhabitants of Peten—nay, perchance, also, of Chan-Santa-Cruz—some one may be found who is still possessed of the knowledge of reading the ancient Pic-huun. But the Indians are anything but communicative, and they are at all times unwilling to reveal to the white men whatever may have been imparted to them by their fathers. To keep these things a secret they consider a sacred duty. They even refuse to make known the medicinal properties of certain plants, while they are willing, provided they feel a liking for you, or are asked by a person whom they respect or love, to apply these plants, prepared by them, to heal the bite of a rattlesnake, tarantula, or any of the many venomous animals that abound in their forests.

During the many years that I have been among the Indians of all parts of America,—now with the civilized, now amidst those that inhabit the woods far away from the commerce of people,—strange to say, reciprocal sympathy and good feeling have always existed between us; they have invariably ceased to consider me a stranger. This singular attractive feeling has often caused them to open their hearts; and to it I owe the knowledge of many curious facts and traditions that otherwise I should never have known. This unknown power did not fail me in Espita, a pretty little town in the eastern part of Yucatan, where I received from a very old Indian not only the intelligence that forty years ago men still existed who could read the ancient Maya writing, but also a clue to decipher the inscriptions on the buildings.