“at present he is making the attempt, and he will soon destroy (ἴψεται) the sons of the Achæi;”[186]
and again, lest
“she should injure (ἰάψῃ) her beautiful skin;”[187]
and,
“has prematurely sent down, προΐαψεν, to Ades.”[188]][189]
Besides, he does not mean the city Argos, for it was not thither that he was about to return, but he meant Peloponnesus, which, certainly, is not a thirsty land.
With respect to the letter δ, they introduce the conjunction by the figure hyperbaton, and make an elision of the vowel, so that the verse would run thus,
Καί κεν ἐλέγχιστος πολὺ δ’ ἴψιον Ἄργος ἱκοίμην,
that is, πολυίψιον Ἄργοσδε ἱκοίμην, instead of, εἰς Ἄργος.
8. The Inachus[190] is one of the rivers, which flows through the Argive territory; there is also another in Argia, the Erasīnus. It has its source in Stymphalus in Arcadia, and in the lake there called Stymphalis, where the scene is laid of the fable of the birds called Stymphalides, which Hercules drove away by wounding them with arrows, and by the noise of drums. It is said that this river passes under-ground, and issues forth in the Argian territory, and waters the plain. The Erasīnus is also called Arsīnus.