State your case.
Sansthānaka. I will, but even if I was guilty, he wouldn't do anything to me. Well, my shishter's husband liked me, and gave me the besht garden there is, the old garden Pushpakaranda, to play in and look after. And there I go every day to look at it, to keep it dry, to keep it clean, to keep it blosshoming, to keep it trimmed. But fate decreed that I shaw—or rather, I didn't shee—the proshtrate body of a woman.
Judge. Do you know who the unfortunate woman was?
Sansthānaka. Hello, magishtrates! Why shouldn't I know? A woman like that! the pearl of the city! adorned with a hundred golden ornaments! Shomebody's unworthy shon enticed her into the old garden Pushpakaranda when it was empty, and for a mere trifle—for her money!—shtrangled Vasantasenā and killed her. But I didn't—[He breaks off, and puts his hand over his mouth.]
Judge. What carelessness on the part of the city police! Gild-warden and clerk, write down the words "I didn't," as the first article in the case.
Clerk. Yes, sir. [He does so.] Sir, it is written.
Sansthānaka. [Aside.] Goodnessh! Now I've ruined myshelf, like a man that shwallows a cake of rice and milk in a hurry. Well, I'll get out of it thish way. [Aloud.] Well, well, magishtrates! I was jusht remarking that I didn't shee it happen. What are you making thish hullabaloo about? [He wipes out the written words with his foot.]
P. 233.3]
Judge. How do you know that she was strangled—and for her money?
Sansthānaka. Hello! Why shouldn't I think sho, when her neck was shwollen and bare, and the places where you wear jewels did n't have any gold on them?