76 ([return])
[ A double entendre; Tertia signifying the third of the value of the farm, as well as being the name of the girl, for whose favours the deduction was made.]

[ [!-- Note --]

77 ([return])
[ Urbani, servate uxores; moechum calvum adducimus: Aurum in Gallia effutuisti, hic sumpsisti mutuum.]

[ [!-- Note --]

78 ([return])
[ Plutarch tells us that the oil was used in a dish of asparagus. Every traveller knows that in those climates oil takes the place of butter as an ingredient in cookery, and it needs no experience to fancy what it is when rancid.]

[ [!-- Note --]

79 ([return])
[ Meritoria rheda; a light four-wheeled carriage, apparently hired either for the journey or from town to town. They were tolerably commodious, for Cicero writes to Atticus, (v. 17.) Hanc epistolam dictavi sedens in rheda, cum in castra proficiscerer.]

[ [!-- Note --]

80 ([return])
[ Plutarch informs us that Caesar travelled with such expedition, that he reached the Rhone on the eighth day after he left Rome.]

[ [!-- Note --]