His theory, therefore, was that if his own son was brought up to be proud instead of ashamed of his Chinese half, the boy would become a great man.

Perhaps he was right, but he could not see as could I, an American woman, the conflict before our boy.

After the little Kanghi had passed his first month, and we had found a reliable woman to look after him, his father began to take me around with him much more than formerly, and life became very enjoyable. We dined often at a Chinese restaurant kept by a friend of his, and afterwards attended theatres, concerts, and other places of entertainment. We frequently met Americans with whom he had become acquainted through business, and he would introduce them with great pride in me shining in his eyes. The little jealousies and suspicions of the first year seemed no longer to irritate him, and though I had still cause to shrink from the gaze of strangers, I know that my Chinese husband was for several years a very happy man.

Now, I have come to the end. He left home one morning, followed to the gate by the little girl and boy (we had moved to a cottage in the suburbs).

“Bring me a red ball,” pleaded the little girl.

“And me too,” cried the boy.

“All right, chickens,” he responded, waving his hand to them.

He was brought home at night, shot through the head. There are some Chinese, just as there are some Americans, who are opposed to all progress, and who hate with a bitter hatred all who would enlighten or be enlightened.

But that I have not the heart to dwell upon. I can only remember that when they brought my Chinese husband home there were two red balls in his pocket. Such was Liu Kanghi—a man.

THE AMERICANIZING OF PAU TSU