225
reason why puru@sa should be deprived of such a fitness at the time of emancipation, and thus there would be no emancipation at all, for the fitness being in the puru@sa, he could not be divested of it, and he would continue to enjoy the experiences represented in the buddhi for ever. Vijñana Bhik@su thus holds that there is a real contact of the puru@sa with the buddhi state in any cognitive state. Such a contact of the puru@sa and the buddhi does not necessarily mean that the former will be liable to change on account of it, for contact and change are not synonymous. Change means the rise of new qualities. It is the buddhi which suffers changes, and when these changes are reflected in the puru@sa, there is the notion of a person or experiencer in the puru@sa, and when the puru@sa is reflected back in the buddhi the buddhi state appears as a conscious state. The second, is the difference between Vâcaspati and Bhik@su as regards the nature of the perceptual process. Bhik@su thinks that the senses can directly perceive the determinate qualities of things without any intervention of manas, whereas Vâcaspati ascribes to manas the power of arranging the sense-data in a definite order and of making the indeterminate sense-data determinate. With him the first stage of cognition is the stage when indeterminate sense materials are first presented, at the next stage there is assimilation, differentiation, and association by which the indeterminate materials are ordered and classified by the activity of manas called sa@mkalpa which coordinates the indeterminate sense materials into determinate perceptual and conceptual forms as class notions with particular characteristics. Bhik@su who supposes that the determinate character of things is directly perceived by the senses has necessarily to assign a subordinate position to manas as being only the faculty of desire, doubt, and imagination.
It may not be out of place to mention here that there are one or two passages in Vâcaspati's commentary on the Sâ@mkhya kârikâ which seem to suggest that he considered the ego (aha@mkâra) as producing the subjective series of the senses and the objective series of the external world by a sort of desire or will, but he did not work out this doctrine, and it is therefore not necessary to enlarge upon it. There is also a difference of view with regard to the evolution of the tanmâtras from the mahat; for contrary to the view of Vyâsabhâ@sya and Vijñâna Bhik@su etc. Vâcaspati holds that from the mahat there was aha@mkâra and
226
from aha@mkâra the tanmâtras [Footnote ref 1]. Vijñâna Bhik@su however holds that both the separation of aha@mkâra and the evolution of the tanmâtras take place in the mahat, and as this appeared to me to be more reasonable, I have followed this interpretation. There are some other minor points of difference about the Yoga doctrines between Vâcaspati and Bhik@su which are not of much philosophical importance.
Yoga and Patañjali.
The word yoga occurs in the @Rg-Veda in various senses such as yoking or harnessing, achieving the unachieved, connection, and the like. The sense of yoking is not so frequent as the other senses; but it is nevertheless true that the word was used in this sense in @Rg-Veda and in such later Vedic works as the S'atapatha Brâhmana and the B@rhadâra@nyaka Upani@sad [Footnote ref 2]. The word has another derivative "yugya" in later Sanskrit literature [Footnote ref 3].
With the growth of religious and philosophical ideas in the @Rg-Veda, we find that the religious austerities were generally very much valued. Tapas (asceticism) and brahmacarya (the holy vow of celibacy and life-long study) were regarded as greatest virtues and considered as being productive of the highest power [Footnote ref 4].
As these ideas of asceticism and self-control grew the force of the flying passions was felt to be as uncontrollable as that of a spirited steed, and thus the word yoga which was originally applied to the control of steeds began to be applied to the control of the senses [Footnote ref 5].
In Pâ@nini's time the word yoga had attained its technical meaning, and he distinguished this root "yuj samâdhau" (yuj in the sense of concentration) from "yujir yoge" (root yujir in the sense of connecting). Yuj in the first sense is seldom used as a verb. It is more or less an imaginary root for the etymological derivation of the word yoga [Footnote ref 6].