The men set up the tents near together, and a very scanty fire burned among them, for we had to be economical with the firewood from Köteklik. The Mohammedans started a low charming song in rising and falling tones, and now and then a strong voice intoned a hollow “Allahu ekber.” When Gulam came with the brazier I asked him what it meant, and he said that it was a namas or hymn of prayer to Allah, that the Most High might protect us in the morning from the snowstorm. For if a caravan is caught in a snowstorm on the heights of Dapsang it is lost.

I often heard this melodious hymn again in days of hardship, and it always affected me painfully. Not as the reproachful warning clang of church bells ringing for service, when I pass a church door without going in, but because the men sang the hymn only when they were out of spirits and considered our position desperate. It seemed as though they would remind me that defeat awaited me, and that this time I had aimed too high.

CHAPTER LVII

ON THE ROOF OF THE WORLD

On Christmas Eve 1905 I had dined with Mr. and Mrs. Grant Duff in the hospitable English Embassy, and on another day supped with Count d’Apchier in the French Legation, and was invited to a reception by Count Rex in the German Embassy,—all in Teheran, now in such a disturbed state. The same day twelve months later I had still Muhamed Isa and Robert with me, and we were in inhabited country. Little I dreamt now that old Asia would demand still another Christmas Eve in my life, and that on December 24, 1908, I should sit at table amid a circle of pleasant and intelligent Japanese in distant Mukden, where a few years before the thunders of war had rolled above the graves of the Manchurian emperors. But this year, 1907, I was quite alone, and with twelve satellites on the way to my—Ukraine.

In the morning with a bright sun and calm weather the caravan marched slowly up towards the heights of Dapsang, while Kutus and I followed in the crunching snow. I had given Abdul Kerim orders to wait at the top. After I had read the instruments and found a height of 17,808 feet, I scoured the horizon with my field-glass—a confusion of snowy mountains. Only to the north-east a broad erosion furrow sloped gently down, and I chose that direction.

“Now we leave the Karakorum route and ride eastwards,” I said; “follow my track; I will ride in front.” The men stared in astonishment; they had looked forward to the gardens and vineyards of Khotan, and I offered them the granite and snowstorms of Chang-tang. They said nothing, however, but silently and patiently followed in my footsteps. It was not easy to lead the way, for the country was covered with deep snow. I directed Kutus, and he went before my horse to test the depth. The ground was quite level, but contained hollows where the snow lay 3 to 6 feet deep; and the crust was exceedingly treacherous, for sometimes it broke, and I was thrown out of the saddle, while the horse plunged and floundered like a dolphin, and was almost suffocated in the fine dry snow. We therefore turned back to try another direction.

Lobsang, who was always on the alert when we were in a critical situation, was already looking for a better way. But we must in any case cross the valley, and the men tramped out a furrow in the snow, through which the animals were led one at a time. The horses managed best, while the mules often fell and caused long delays. How far would this snow extend? It checked our progress and concealed any wretched pasture that might exist in some ravine. We crawled on like snails. I went on foot, and my skin coat felt as heavy as lead. But after several hours of hard toil we reached the terrace skirting the right side of the valley, where the snow was thinner and we made more progress.