We may compare Lady Macbeth’s words (i. 5):

“Nor heaven peep through the blanket of the dark,
To cry, ‘Hold, hold!’”

“I’ the name of me.” A vulgar exclamation formerly in use. So in the “Winter’s Tale” (iv. 2) it is used by the Clown.

O ho, O ho!” This savage exclamation was, says Steevens, constantly appropriated by the writers of our ancient mysteries and moralities to the devil. In “The Tempest” (i. 2), Caliban, when rebuked by Prospero for seeking “to violate the honor of my child,” replies:

“O ho, O ho! would it had been done!
Thou didst prevent me; I had peopled else
This isle with Calibans.”

Push. An exclamation equivalent to pish.[975] It is used by Leonato in “Much Ado About Nothing” (v. 1):

“And made a push at chance and sufferance;”

and again, in “Timon of Athens” (iii. 6), where one of the lords says: “Push! did you see my cap?”

Rivo was an exclamation often used in Bacchanalian revels, but its origin is uncertain. It occurs in “1 Henry IV.” (ii. 4): “‘Rivo!’ says the drunkard.” Gifford suggests that it is “corrupted, perhaps, from the Spanish rio, which is figuratively used for a large quantity of liquor,” a derivation, however, which Mr. Dyce does not think probable.

Sneck-up. This was an exclamation of contempt, equivalent to “go and hang yourself.”[976] It is used by Sir Toby in “Twelfth Night” (ii. 3), in reply to Malvolio’s rebuke: “We did keep time, sir, in our catches. Sneck up!”