I.
According to Delitzsch, the Song of Solomon is the most difficult book in the Old Testament. If so, Ecclesiastes comes next in order. None of the attempts to discover a logical plan having been successful, Gustav Bickell’s new hypothesis (1884) deserves a respectful hearing, since it endeavours to solve the enigma in a most original way, connecting it with the problem of the text. This critic starts from the observation that continuous passages of some extent are suddenly closed by an abrupt transition, and that such passages are pretty equal in length. His explanation of this is a purely mechanical one. The troubles of the commentators have arisen principally from an accident which happened to a standard MS., called by Bickell, ‘die Unfallshandschrift’ (the Accident-manuscript). This MS. seems to have consisted of 21 or 22 leaves, with an average of 518 to 535 letters to a leaf. To speak more precisely, it was composed of fasciculi of four double leaves each; the book began on the sixth leaf of the first fasciculus, and ended on the second, or more probably on the third leaf of the fourth. Through a loosening of the two middle fasciculi, a dislocation took place, and an almost entirely new order arose, though with one exception the leaves which had been placed in pairs remained together. But the story of the fortunes of Ecclesiastes has not yet been told. Three hands, besides the original writer, have worked on this ill-fated book. One of these is considered to have been a downright ‘enemy’ who tampered with the text before the dislocation had taken place. From him proceed ‘the protests against Koheleth’s principles on the obedience due to the king in viii. 1, 5a as well as the offensive expressions in xi. 5, xii. 4, 5, by which he sought to make the book ridiculous and contemptible.’ Subsequently to him, and after the leaves had been thrown into confusion, another writer made ‘well-meaning additions,’ and so brought the book into nearly its present form; among these additions was the Epilogue. His aim was ‘to brighten Koheleth’s gloomy view of the world, partly by emphasising the doctrine of a present retribution, but still more by pointing to a future judgment in which inequalities should be rectified.’ The third hand is that of the so-called pseudo-Solomonic interpolator. He must have gone to work after the Epilogist, for the latter simply knows Koheleth as a wise man skilled in proverbial composition. Bickell also claims to make transpositions on a small scale, and offers many emendations sometimes based on the Septuagint. ‘Habent sua fata libelli.’
I have said that Bickell’s explanation of the want of order in Ecclesiastes is a purely mechanical one. It is not on that account to be rejected. A German reviewer[[417]] has mentioned a case within his own experience in which the double leaves of one of the fasciculi of an Oriental MS. had been disarranged in the binding, a circumstance which had led to various additions and alterations. It may indeed be urged as an objection that the Septuagint text differs in no very material respect from the Massoretic. But a work like Ecclesiastes had at first in all probability but a very slight circulation, so that an accident to a single MS. would naturally involve unusually serious consequences. Still from the possibility to the actuality of the ‘accident’ is a long step. Apart from other difficulties in the theory, the number and arbitrariness of the transpositions, additions, and alterations are reason enough to make one hesitate to accept it; and when we pass from the very plausible arrangement of the contents (Bickell, pp. 53, 54) to the translation of the text, it is often only possible to make them tally by a violent and imaginative exegesis.
Among the transpositions (to which I have no theoretic objection[[418]]) are the following:
v. 9-16 placed after ii. 11,
viii. 9-14 “ ” iii. 8,
vi. 8-12 “ ” x. 1,
iv. 9-16 “ ” vii. 20,
x. 16-xi. 6 “ ” v. 8,
xi. 6 “ ” xi. 3.