Port Saïd,

Puttoo, Native cloth.

RAINAWARI,

Rajput, The brave and chivalrous inhabitants of Rajputana. Bernier, probably influenced by Mogul opinion, attributes much of their valour to opium, as the following curious extract shows “Ils sont grands preneurs d’opium, et je me suis quelque fois etonné de la quantité que je leur en voiois prendre; aussi ils s’y accoutûmerent dès la jeunesse; le jour d’une bataille ils ne s’oublient pas de doubler la dose; cette drogue les anime ou plutot les enyvre, et les rend insensibles an danger, de sorte quils se jettant dans le combat comma des bêtes furieuses, ne sachant ce que c’est de fuir … c’est un plaisir de les voir ainsi avec leur fumée d’opium dans la tête s’entre embrasser quand on est prêt de combattre et se dire adieu les uns aux autres, comme gens qui sont resolus de mourir.”—Vol. i. p. 54.

Ramble-tamble egg, Scrambled eggs.

Ram chikor, The great snow partridge (Tetragallus Himalayensis).

Rampur. A small village in the Jhelum Valley, and a village on the way into the Lolab viâ Kunis.

Rawal Pindi,

Rassad, “Field Allowance” or extra rations given to coolies when doing any mountain work or away from supplies.

Resai,