VII. THE ‘PICTISH QUESTION’
A view which has become fashionable of late years, owing to the influence of Professor Rhys and Professor Zimmer, is that the [dolichocephalic] neolithic people of this country were identical with the Picts,[1775] whose name first occurs in the panegyric addressed about A.D. 296 to Constantius Caesar.[1776] To clear the ground, I should say, first, that it is universally admitted that descendants of the neolithic race survived not only in the part of Scotland which was inhabited by the Picts but in most parts of Britain. The question is whether the Picts represented that race in a special sense, and still spoke the neolithic non-Aryan language. As we shall see, Professor Rhys himself, who maintains that they did, emphatically affirms that among the medley of tribes who were known as Picts some were Celtic and spoke a Celtic tongue. Secondly, it may be well to state certain elementary facts of Celtic phonology (although I dare say that to most of those who may read these pages they are already familiar), without a knowledge of which parts of the following discussion and of the later section on the Celts would be unintelligible. The ancient Gauls, for the most part,[1777] and the Brythons, from whose dialect modern Welsh is descended, are commonly called the P Celts; while the Goidels, whose dialect was the ancestor of Gaelic, Irish, and Manx, are known as the Q Celts. The reason of this distinction is that the Gauls and Brythons changed the original sound qu into p, while the Goidels retained it, and in the sixth century of our era modified it into c.[1778] It has been affirmed, however, on the evidence of the formularies of Marcellus of Bordeaux, that some of the Western Gauls in the fourth century spoke a dialect which was akin to Goidelic;[1779] and Professor Rhys and Mr. Nicholson[1780] regard the words Sequani and Sequana (the Gallic name of the Seine) as proving that this dialect was not confined to the west: but M. d’Arbois de Jubainville refuses to admit that these names are Celtic,[1781] and contemptuously denies that the formularies are to be taken seriously.[1782] Professor Rhys[1783] and Mr. Nicholson[1784] also infer from certain inscriptions found in the departments of the Ain and Deux-Sèvres, which probably belong respectively to the first and the fourth century of our era, that a dialect akin to Goidelic was spoken in those localities: but here again M. d’Arbois dissents;[1785] and he remarks that an inscription found at Géligneux in the department of the Ain contains a word, petru-decametos,[1786] which belongs to the language of the P Celts. Professor Rhys urges that ‘the presence of monuments in the language occupying the subordinate position may be taken as evidence presumptive of its being the vernacular in the immediate neighbourhood’:[1787] but, as we shall see hereafter,[1788] a pillar, bearing a Goidelic inscription, has been found at Silchester, where the vernacular was undoubtedly Brythonic; and the obvious explanation is that the inscription was the work of a stranger. M. d’Arbois,[1789] moreover, unlike Professor Rhys, maintains that when the Celts first invaded Britain, the Celtic language everywhere was one and the same: according to him, none of the Celts had then changed q into p, but that change was made at a later date by the Celts who conquered Gaul, and some of whose descendants afterwards conquered Britain. Until near the end of the nineteenth century Celtic scholars unanimously believed that all the Celtic dialects had rejected ‘Indo-European p’, except, as Mr. Nicholson says,[1790] ‘in borrowed words or in certain combinations of consonants’; in other words, that wherever the Indo-European or Aryan tongue from which Celtic was descended had the sound of p the Celtic dialects had all lost it: but Professor Rhys holds that Mr. Nicholson has proved from the above-mentioned inscriptions, found in the departments of the Ain and Deux Sèvres, that it was retained by the Sequani and the Pictones.[1791] M. d’Arbois de Jubainville of course rejects this conclusion; and he reminds his opponents that p is absent from all Ogam inscriptions.[1792]
1. In 296, when the panegyric addressed to Constantius was written, the Picts to whom the writer referred were confined to the part of Scotland which extends northward from the firths of Forth and Clyde; but Professor Rhys and Professor Zimmer maintain that the habitat of the Pictish people was once much more extensive. ‘Irish literature,’ says Professor Rhys,[1793] ‘alludes to Picts here and there in Ireland ... in such a way as to favour the belief that they were survivals of a race holding possession at one time of the whole country.’ That the Picts once inhabited the whole of Britain is proved, in the opinion not only of the two professors but also of M. d’Arbois de Jubainville, who differs from them on the question of Pictish ethnology, by the following linguistic facts.[1794] The Irish name of the Picts was Cruthni.[1795] Britain has, since the Middle Ages, been called in Welsh ynys Prydein: Prydein is the Welsh equivalent of Cruthni; and ynys Prydein means ‘the island of the Picts’. Now, as Professor Rhys remarks,[1796] Prydein, with its cognate forms, Prydain, Prydyn, and Pryden, represents an old Welsh word Priten; and accordingly, the Brythonic or the Gaulish name of the Picts, when it reached the ears of the Greeks, would have been written by them Πρετανοί. It must of course be borne in mind that Cruthni, Prydain, and Priten did not appear in literature until long after Caesar’s time; but the etymology which connects Πρετανοί and Πρεταν(ν)ικαὶ (νῆσοι)—the name by which Ptolemy and other Greek writers call the British Isles[1797]—with Priten is accepted by Celtic scholars who, on the question of the ethnology of the Picts, differ widely among themselves. M. d’Arbois de Jubainville[1798] concludes that in the time of Pytheas the masters of Britain were the Picts; while Professor Rhys holds that when, shortly before that epoch, the Brythons first landed in Britain,[1799] not the Picts but the Goidelic Celts were the dominant race. In other words, he believes that the Goidelic Celts called the island which they conquered by ‘some such a Goidelic name as Inis Chruithni, “Island of the Picts”’.[1800] M. d’Arbois identifies the Picts of the time of Pytheas with the ancestors of the Goidelic Celts: like Professor Rhys he regards the word Pretani as simply the Brythonic, or Gaulish form of a Goidelic word Qrtanoi, of which Cruthni was the later Irish equivalent;[1801] but he holds that no Brythons had set foot in Britain until after the time of Pytheas, and that the word Pretani was learned by Pytheas not in Britain but in Gaul.
Both the views that have just been stated seem to involve difficulties. If Professor Rhys is right in believing that the pre-Roman Goidelic invaders of Britain (whose very existence, as we shall afterwards see, is not universally admitted) called the people whom they found in possession by some such name as Chruithni or Cruthni, the name which, transformed by Brythons into Pretanoi, was applied by Pytheas to the inhabitants of Britain generally, it would appear either that the Goidelic invaders had no name of their own or that it was suppressed.[1802] Moreover, Professor Rhys does not explain how it happened that Pytheas never learned the name by which, as he tells us, the Brythons called themselves, namely, Brittones. On the other hand, M. d’Arbois’s view would compel us either to assign the first Brythonic invasion to a date a century later than that which is now generally accepted,[1803] or to assume that Pytheas, although he visited Britain, learned nothing there of the name of its inhabitants. I confess that I cannot suggest any satisfactory solution.
It remains to be inquired whether the Picts of history did really, in a special sense, represent the neolithic population, and whether they spoke a non-Aryan language.
2. Was the word Pict, in its original form, pre-Aryan or Celtic? The answers that have been given to this question only serve to amuse the ignorant scoffer, and to illustrate the truth that even if the labours of Zeuss placed the study of the ancient Celtic languages upon a scientific basis, Celtic scholars still know very little about them. When we inquire of Professor Rhys, we are perplexed by the quick changes of front to which his most devoted disciples have by this time become accustomed. In the second edition of his Celtic Britain[1804] he said that ‘neither the Picts nor the Scotti probably owned these names, the former of which is to be traced to Roman authors’; and he described the theory which ‘connected the Pict with the Gaulish Pictones’ as a ‘clumsy invention’.[1805] In his Rhind Lectures he assured us that ‘the principal non-Aryan name of the inhabitants of both islands [Great Britain and Ireland] was some prototype of the word Pict’,[1806] and gave reasons, which are now generally accepted, for believing that that name was not connected with the Latin pictus.[1807] At the same time he definitely committed himself to the view which he had previously derided as a ‘clumsy invention’, and affirmed that ‘the word Pict ... is hardly to be severed from the Pictones of ancient Gaul’. In The Welsh People, which first appeared in 1900, and in a later edition of the same work, dated 1902,[1808] he argued that ‘Ictis [the name of an island mentioned by Diodorus Siculus[1809]] and Icht [the old Irish name of the English Channel] represent possibly a Celtic pronunciation of the same Aboriginal word which the Romans made into Pictus ... we must’, he added, ‘suppose it an early name which the Aborigines adopted, while the Celts ... applied another name Qṷrtani, Pretani, Cruithni,’ &c. But in the same year in which the first edition of The Welsh People appeared he told the members of the British Association that ‘pictos was a Celtican word of the same etymology, and approximately, doubtless, of the same meaning as the Latin pictus; that the Celticans had applied it at an early date to the Picts on account of their ... tattooing themselves; and that the Picts had accepted it’.[1810] It is not absolutely clear whether by ‘the Celticans’ he means only those people of Gaul who spoke a language akin to Goidelic or the first Celtic invaders of Britain. As, however, we are told that the Picts accepted their name from ‘the Celticans’, it would seem that those ‘Celticans’ were, or at all events included, the British Goidels; and we ask ourselves in bewilderment why, if the ‘Celticans’ applied the name pictos to the Picts, they also applied the name Qṷrtani.[1811] But when we open the latest edition of Celtic Britain,[1812] we find that the professor’s views are still in process of development, or of flux. He now reverts to the theory that ‘the native name which suggested the Latin [Pictus] was not of Celtic origin either, though only found treated as Celtic’. He adds that ‘the term Pictones, as occurring in Gaul in Caesar’s time, makes it probable that it was also a name of long standing in Britain’; and finally he avows with characteristic candour that ‘we know not from what language it comes’. Turning to our other authorities, we learn from Zimmer that Picti is obviously a Latin translation of the name [the ancestor of Prydain] which the Romans learned from the Britons.[1813] In other words, the German savant holds that the word Pictos [if it ever existed except as a Latin accusative plural] was neither aboriginal in Britain, nor Celtican. It has been suggested[1814] that Picti is connected with the old Irish word cicht,[1815] a carver or engraver, and is the Cymric form of a Goidelic word Qicti;[1816] while Mr. Nicholson, who insists that Picti is not Cymric but Goidelic, claims to have ‘fully shown that this name is ... from the root peik- “tattoo”, with Ind.-Eur. p preserved’.[1817]
The one absolutely certain conclusion to which the student of ethnology can come is that the name of the Picts has not been proved to be of pre-Aryan origin.
3. Still, Professors Rhys and Zimmer will have it that the Picts must have been a non-Aryan people. Caesar,[1818] in a well-known passage, states that among the Britons groups of ten or twelve men had wives in common; in other words, that one of the British customs was polyandry. It has generally been assumed that he meant to say that the custom was prevalent among the Britons generally; but Zimmer, after reviewing the whole chapter in which the passage occurs, concludes that it refers only to interiores—the Britons of the interior[1819]—whom Caesar contrasts with maritimi,—the descendants of the Belgic invaders. The latter, he argues, according to Caesar’s express statement, differed but slightly in their customs from the Gauls:[1820] therefore the words in which Caesar describes the British custom of polyandry cannot refer to them, but must refer to interiores.[1821] The two professors agree in thinking that Caesar, owing to his ‘inability to realize a state of society exclusively based on birth’,[1822] misunderstood the institution which he tried to describe; in other words, that that institution was not polyandry but matriarchy,—the rule of succession by which rank and property are transmitted in the female line; a king, for example, being succeeded not by his own son but by the son of one of his sisters.[1823] Zimmer, referring to Schrader’s Prehistoric Antiquities of the Aryan Peoples,[1824] remarks that among all Aryan-speaking peoples and among the primitive Aryans the custom by which a father is succeeded by his own son (das Vaterrecht) was the foundation of social ordinance.[1825] Professor Rhys,[1826] indeed, thinks that this generalization cannot be proved, and refers to a well-known passage in the 20th chapter of the Germania of Tacitus,—‘Sisters’ sons are held in as much esteem by their uncles as by their fathers: indeed, some regard the relation as even more sacred and binding’,[1827] &c. (Sororum filiis idem apud avunculum qui apud patrem honor: quidam sanctiorem artioremque hunc nexum sanguinis arbitrantur); but he suggests that the tribe of which Tacitus speaks may have been mixed with some ‘aboriginal race practising the same institution as the aborigines of the British Isles’. And I suggest that the Picts were Celts mixed with aborigines who practised this same institution, and consequently that if it prevailed among the Picts, its prevalence does not prove that they were in any special sense representatives of the aborigines, or that they spoke a non-Aryan language.[1828]
Having corrected Caesar’s narrative to his own satisfaction, Professor Rhys sets himself to prove that matriarchy was a Pictish institution. He observes[1829] that ‘a Pictish king [during the later period of the Roman occupation and afterwards] could not be succeeded by a son of his own, but usually by a sister’s son. The succession,’ he continues, ‘was through the mother, and it points back to a state of society which, previous to the conversion of the Picts to Christianity, was probably based on matriarchy as distinguished from marriage and marital custom.’ To show that matriarchy had formerly prevailed in Britain outside the territory within which the Picts of history were confined, he adds[1830] that ‘the ancient literature of Ireland abounds in allusions to heroes who are usually described with the aid of the mother’s name’, and that ‘this kind of nomenclature implies the Pictish succession as its origin’. Again, he quotes an inscription found at Colchester, which ends with the words
DONVM. LOSSIO. VEDA. DE SVO POSVIT. NEPOS. VEPOGENI. CALEDO.