Ταχέως οὐν ἀπὸ περάτω εἰς πέρατα δίελθε, μέχρις ἂν εἰς τὸν ἀποστολικὸν κὸν ἀπαντήσειας θρόνον, ἔνθα τῶν εὐσεβῶν δογμάτων εἰσὶν αἱ κρηπίδες. Μὴ ἅπαξ, μὴ δὶς, ἀλλὰ πολλάκις γνωρίζων τοῖς ἐκεῖσε πανιέροις ἀνδράσιν πάντα δί ἀκριβείας τὰ ἐνταῦθα κεκινημένα, καὶ μὴ ἐνδόσης ἐντόνως παρακαλῶν καὶ δεόμενος, ἔως ἂν ἐξ ἀποστολικῆς θεοσοφίας εἰς νεῖκος τὴν κρίσιν ἀγάγωσι, καὶ τῶν ἐπεισάκτων δογμάτων τελείαν ποιήσονται κανονικῶς τὴν κατάργησιν.
The Pope thus solemnly addressed was Honorius. Mansi, x. 895, c.
A similar outrage upon another Pope suggests to Dante a similar identification of the Disciple with the Master—both speak of contemporaneous events; as Constans II. is to Pope Martin so Philippe-le-bel is to Pope Boniface VIII.
Veggio in Alagna entrar lo fiordaliso,
E nel Vicario suo Cristo esser catto.
Veggiolo un' altra volta esser deriso;
Veggio rinnovellar l'aceto e il fele,
E tra nuovi ladroni essere anciso.
Veggio il nuovo Pilato si crudele,
E cio nol sazia, ma, senza decreto,
Porta nel tempio lo cupide vele.
—Purgatorio, xx, 85.
Compare A. de Vere, Legends and Records, p. 125—
Arias since then hath died;
Since then God's Church is cloven. Since then, since then
My empire too is cloven, and cloven in five.
No choice remained. I never was the man
To close my eyes against unwelcome truth.
My sons, my nephews, these are each and all
Alike ambitious men, and ineffectual.