FOOTNOTES:
[48:1] Exodus i. 14.
[48:2] Exodus ii. 24, 25.
[48:3] See [chapter x].
[48:4] Exodus ii. 12.
[48:5] The Egyptian name for God was "Nuk-Pa-Nuk," or "I am that I am." (Bonwick: Egyptian Belief, p. 395.) This name was found on a temple in Egypt. (Higgins' Anacalypsis, vol. ii. p. 17.) "'I am' was a Divine name understood by all the initiated among the Egyptians." "The 'I am' of the Hebrews, and the 'I am' of the Egyptians are identical." (Bunsen: Keys of St. Peter, p. 38.) The name "Jehovah," which was adopted by the Hebrews, was a name esteemed sacred among the Egyptians. They called it Y-ha-ho, or Y-ah-weh. (See the Religion of Israel, pp. 42, 43; and Anacalypsis, vol. i. p. 329, and vol. ii. p. 17.) "None dare to enter the temple of Serapis, who did not bear on his breast or forehead the name of Jao, or J-ha-ho, a name almost equivalent in sound to that of the Hebrew Jehovah, and probably of identical import; and no name was uttered in Egypt with more reverence than this Iao." (Trans. from the Ger. of Schiller, in Monthly Repos., vol. xx.; and Voltaire: Commentary on Exodus; Higgins' Anac., vol. i. p. 329; vol. ii. p. 17.) "That this divine name was well-known to the Heathen there can be no doubt." (Parkhurst: Hebrew Lex. in Anac., i. 327.) So also with the name El Shaddai. "The extremely common Egyptian expression Nutar Nutra exactly corresponds in sense to the Hebrew El Shaddai, the very title by which God tells Moses he was known to Abraham and Isaac and Jacob." (Prof. Renouf: Relig. of Anc't Egypt, p. 99.)
[48:6] Exodus iii. 1, 14.
[49:1] Exodus iii. 15-18.
[49:2] Exodus iii. 19-22. Here is a command from the Lord to deceive, and lie, and steal, which, according to the narrative, was carried out to the letter (Ex. xii. 35, 36); and yet we are told that this same Lord said: "Thou shalt not steal." (Ex. xx. 15.) Again he says: "That shalt not defraud thy neighbor, neither rob him." (Leviticus xix. 18.) Surely this is inconsistency.