- (24) Thomas Wright (1635).
- (26) Arthur Nichols (1637).
- (31) Alexander Fifield (1642).
- (42) Nicholas Nichols (1653).
- (61) James Grover (1672).
- (63) Thomas Grover (1674).
- (64) Joseph Leigh (Lee?) (1675).
- (66) Godfrey Head (1677).
- (67) Thos. Goring (1678).
- (69) Robert Andrews (1680).
[302] Arber’s Transcripts, iii, 363–8.
[303] Calendar of State Papers, Domestic, 1649, pp. 362, 523. Among the entries of admission to Merchant Taylors’ School occurs: “Johannes Grismond, filius unicus Johannes Grismond, Typographi, natus Londini, in parœciâ de Giles, Cripplegate, Aprilis 1, 1647: an. agens 8. Admissus est Aprilis 3, 1654.”
[304] Domestic, 1637–8. Vol. 376, Nos. 13 and 14.
[305] The list of matrices is given on p. [173], post.
[306] Dissertation, p. 40.
[307] The first project of a Polyglot Bible is due to Aldus Manutius, who, probably between 1498 and 1501, issued a specimen-page containing the first fifteen verses of Genesis, in collateral columns of Hebrew, Greek and Latin. The typographical execution is admirable. A facsimile is shown in Renouard’s Annales de l’Imprimerie des Aldes, 2nd and 3rd editions.
[308] It was begun in 1502; completed in 1517, but not published till 1522.
[309] In addition to the four great Bibles, the following polyglot versions had also appeared before 1657:—
- 1516. Psalter in Hebrew, Arabic, Chaldee, Greek and Latin, published by Porrus at Genoa.
- 1518. Psalter in Hebrew, Greek, Latin and Ethiopic, published by Potken at Cologne.
- 1546. Pentateuch in Hebrew, Chaldee, Persian and Arabic, published at Constantinople (but all in Hebrew type).
- 1547. Pentateuch in Hebrew, Spanish and modern Greek, published at Constantinople.
- 1586. Bible in Hebrew, Greek and Latin (two versions), published at Heidelberg.
- 1596. Bible in Greek, Latin and German, published by Wolder at Hamburg.
- 1599. Bible (portions) in Hebrew, Chaldee, Greek, Latin, German, Sclavonic, etc., published by Hutterus at Nuremberg.