When the story was done, he turned shortly on him and said something in Spanish, which sent the wretch slinking off with his tail between his legs—a pitiful object to behold, but for the scowl of hate he bestowed on Ludar and me in passing.
“As for you, Señor printer,” said Don Alonzo, turning contemptuously to me, “you shall not make me believe all Englishmen are boors. I commend the top of the main-mast to Señor as a spot of Spanish territory where he may learn better manners. Sir Ludar,”—and he turned to Ludar before I could say a word, his bearing changing to that of a gentleman who speaks to a gentleman—“I desire a letter of import to reach the Duke-Admiral by an honourable hand. Will you take the cock-boat and deliver it?”
This sudden compliment—for it was nothing short—staggered Ludar for a moment, and he looked quickly up to see if the Don were not trifling with him. But Don Alonzo was grave and serious.
So Ludar said, shortly:
“I will;” and the interview ended.
It went sorely against my stomach then to have to mount to my perch in the main-tops, and I felt a little hurt that Ludar had put in never a word on my behalf. I remember reflecting, as I slowly scrambled to my penance, how strange it was that for so small a difference of demeanour I should be sent aloft, while Ludar was appointed to a task of honour. But I understood not Spaniards—thank Heaven!—nor did I know much about gentlemen.
At the foot of the mast Ludar came up.
“I am sorry for you, Humphrey,” said he. “Yet you are like to get a better view of the fight than most. I shall see you soon again if the waves are kind to me, and the Englishman’s shot falls wide.”
“Think you not, he means you to escape and get clear?” said I. “Would I were with you!”
“Humphrey, you were ever a fool,” said he, gravely. “Expect me back soon, and if I come not, ’twill not be my fault or yours. Get aloft, comrade, and keep a good look-out.”