Schaffarik's principal works are: A Collection of Bohemian Poems, published at Leutschau 1814; also another of Slovakian Popular Poetry, printed at Pesth 1833. Along with Palacky he published: Ansangsgründe der Böhmischen Dichtkunst, Pressburg 1818. His Geschichte der Slav. Sprache und Literatur appeared at Ofen 1826; and two years later at the same place a work Ueber die Abkunst der Slaven, 1828; also Serbische Lesekörner, 1833. The title of his great work on Slavic Antiquities is Slovanske Starozitnosti, Prague 1837. A German translation appeared under the title, Schaffarik's Slavische Alterthümer, aus dem Böhm. von Aehrenfeld, herausgeg. v. Wutke, Leipzig 1844. See a notice of this work in For. Quart. Rev. Vol. XXVI. No. 51.
Palacky's Bohemian works, besides the various productions of his youth, and many valuable articles in the Journal of the Museum both in German and Bohemian, are the following: Aelteste Documente der Böhmischen Sprache, Prague 1840. Literärische Reise nach Italien in 1837, with Schaffarik, Prague 1838. Geschichte von Böhmen, Th. I. Prague 1836; in Bohemian, Dejing narodu Czeského, I. Prague 1848.
For more complete information in respect to Bohemian literature, a knowledge of one of the Slavic idioms or of the German language is absolutely required; we know of nothing written on this subject in the English language, except the article of Bowring already cited. This gives an able survey of the poetical part of the literature, but does not profess to cover the whole ground.—The grammatical and lexical part of the Bohemian literature is uncommonly rich, and exhibits no small mass of talent. We confine ourselves to citing the titles of those written in German or Latin. No helps in English or French for learning the Bohemian language, so far as we know, ever existed.—GRAMMARS. Kurze, Unterweisung beyder Sprachen, teutsch und bömisch, Pilsen 1531, and several later editions. Klatowsky Bömisch-deutche Gespräche, Prague 1540, and several later editions. B. Optat Anleitung zur böhm. Orthogr. etc, 1533, Prague 1588 and 1643. Beneshowsky Gram. Bohem. Prague 1577. Benedict a Nudhozer Gram. Bohem. Prague 1603. Drachowsky Gramm. Bohem. Olmütz 1660. Constantin's Lima linguae Bohem. Prague 1667. Principia linguae Bohem. 1670-80; new edition 1783. Jandit Gramm. ling. Bohem. Prague 1704, seven new editions to 1753. Dolezal Gramm. Slavico-bohem. Pressburg 1746. Pohl Böhmische Sprachkunst, Vienna 1756, five editions to 1783. Tham Böhm. Sprachlehre, Prague 1785; also his Böhm. Grammatik, 1798-1804. Pelzel Grandsätze der böhm. Sprache, Prague 1797-98. Negedly Böhm. Grammatik, Prague 1804, fourth edition 1830. Dobrovsky's Lehrgebdude der böhm. Sprache, Prague 1809, second edition 1819. Koneczny Anleitung zur Erlernung der Böhm. Sprache, Prague 1846.—DICTIONARIES. Of these we mention only such as would aid persons who wish to learn the language so far as to read Bohemian books; referring the reader for an enumeration of the others to Schaffarik's Gesch. p. 301. Weleslawin Sylva quadrilinguis, Prague 1598. Gazophylacium bohem. lat. graec. germ. Prague 1671. Rohn Böhmisch-lat. deutscher Nomenclator, Prague 1764-68. Tham Böhmisch-deutsches National-lexicon Prague 1805-7. Also his Deutsch-böhmisches und Bohmisch-deutsches Taschenwörterbuch, Prague 1818. Tomsa Böhm. deutsch-lat. Wörterbuch, Prague 1791. Palkowicz Böhmisch-deutsch-lateinisches Wörterbuch, Pressburg 1821. Koneczny Böhmish-Deutsches und Deutsch-Böhm. Taschenwörterbuch, Prague 1846. The same, Handbuch der Böhmischen Sprache, Prague 1847.
We have seen in the history of the Old Slavic language, that on account of the great similarity of the old Slavic and the Slovakish dialects, both in respect to form and grammatical structure and in the meaning of words, it has been maintained by several philologists, that the language of Cyril's translation of the Bible was in the translator's time the Moravian Slovakian dialect. See above, p. 27.