Literally, For they act like mad people, not like lovers. This pun cannot be preserved in an English translation, till two words can be found alike in sound, one meaning “mad people,” and the other “lovers.” The only attempt in English is the following: but the author has rather altered the sense.
“For they fare as they were lunaticke, and not lovesicke.”
Bernard.
Terence plays upon words in this manner several times in this play,
Maledicere, malefacta ne noscant sua.
Solicitando, et pollicitando eorum animos lactas.
Quia habet aliud magis ex sese, et majus.
Quo jure, quaque injuria.
Ipsu’ sibi esse injurius videatur, neque id injuriâ.
P. Quid vis patiar? D. Pater est Pamphile.