Amicum, tutorem patrem. The word tutorem in this line, alludes to the Roman custom of appointing guardians, which was usually performed with great ceremony: frequently on a dead-bed. The person who intended to constitute a tutor or guardian, made use of a set form of words, which were spoken before witnesses, when the ward was delivered to the guardian, with these words, “Hunc (vel hanc) tibi commendo, Tutor esto.I commend him (or her) to your protection, be to him a guardian. Thus Ovid,

“Hæc progeniesque mea est

Hanc tibi commendo.”

Trist., B. III. El. 14. L. 14.

To your protection I commit my offspring.

Some words were also addressed to the ward, as “Hunc tibi tutorem do,” I appoint this person your guardian.

Donatus observes, that the line

——“Te isti virum do, amicum, tutorem, patrem,”

ought to be read with a long pause between each word, as Terence intended to describe the broken, interrupted voice of a person at the point of death.

[NOTE 108.]
Charinus, Byrrhia.