[2511] Probably the “cornuta,” mentioned in the Note on the sea-ox in c. 40; see p. [411]. Cuvier says that it was long supposed that the fish here alluded to might be the Malarmat of the Mediterranean, the Trigla cataphracta of Linnæus, the muzzle of which is divided into two horns; but then they are only half an inch long, instead of a foot and a half. He is of opinion, therefore, that it is the great horned ray, now known as the cephalopterus, which, being often fifteen feet and more in diameter, answers much better to the description of its size implied by Pliny from the length of its horns. It is also mentioned under the name of cornuta in B. xxxii. c. 53, in company with the saw-fish, the sword-fish, the dog-fish, and other large fishes.

[2512] Cuvier is of opinion, that Rondelet is correct in his suggestion that this is the sea-spider, called the “vive” in France, the viver or weever with us, and the Trachinus draco of Linnæus, which fish is still called δράκαινα by the modern Greeks. Pliny, in c. 48 of the present Book, charges the sea-spider with doing much mischief, by means of the spines or stickles on its back. Now Ælian, B. ii. c. 50, and Oppian, Halieut. l. 458, say the same of the sea-dragon; and this is a well-known property of the modern vive, the Trachinus draco of Linnæus. Pliny speaks more especially, in B. xxxii. c. 53, of the wounds which it makes with the spines or stickles of its opercules, which the vive is also able to inflict; and in addition to this, it has the power of burrowing into the sand in a most incredibly short space of time.

[2513] Cuvier remarks, that this division of the bloodless fish by Aristotle into the mollusca, testacea, and crustacea, has been followed by naturalists almost down to the present day.

[2514] The Sæpia loligo of Linnæus; the calmar of the French, or ink-fish.

[2515] The Sæpia officinalis of Linnæus; the seche of the French; our cuttle-fish.

[2516] The Sæpia octopodia of Linnæus, or eight-footed cuttle-fish.

[2517] Cuvier remarks, that this account of the arms or feelers of the sæpia and loligo is very exact.

[2518] “Quibus venantur.” Hardouin suggests that the proper reading would be “quibus natant”—“by means of which they swim;” for Aristotle says, in the corresponding passage, “with the fins that surround the body they swim.”

[2519] Plautus has a line in his Rudens, which shows that when the sæpia was cooked for table, it was customary to take the eyes out. “Bid them knock out his eyes, just as the cooks do with the sæpia.”

[2520] Aristotle, Hist. Anim. B. iv. c. 2, states to a similar effect, as also Ælian, Hist. Anim. B. i. c. 34; Oppian, Halieut. B. iii. l. 156.