[1981] Fée says that the royal white chesnut of the vicinity of Perigueux answers to this.

[1982] “Boiling” chesnuts.

[1983] He alludes to wild or horse chesnuts, probably.

[1984] See B. xiii. c. [16.]

[1985] This skin is not eatable. It is fibrous and astringent.

[1986] In B. xvi. c. [6].

[1987] “Acinis.” The grape, ivy-berry, elder-berry, and others.

[1988] “Inter cutem succumque.”

[1989] Baccis. Some confusion is created by the non-existence of English words to denote the difference between “acinus” and “bacca.” The latter is properly the “berry;” the grape being the type of the “acinus.”

[1990] See B. xvi. c. [41]. The mulberry is the Morus nigra of modern naturalists. It is generally thought that this was the only variety known to the ancients; but Fée queries, from the story of Pyramus and Thisbe, which represents the mulberry as changing from white to blood colour, that the white mulberry was not unknown to them; but through some cause, now unknown, was gradually lost sight of.