[1908] From Theophrastus, Hist. Plant. B. vi. c. 6. The rose is but very rarely reproduced from seed.
[1909] See B. xvi. c. 67, and B. xvii. c. 33.
[1910] Previously mentioned in this Chapter. The meaning of this passage, however, is extremely doubtful. “Unum genus inseritur pallidæ, spinosæ, longissimis virgis, quinquifoliæ, quæ Græcis altera est.”
[1911] If the water was only lukewarm, Fée says, it would be of no use, and if hotter, the speedy death of the tree would be the result.
[1912] “Quâdam cognatione.” He alludes to a maceration of the petals of the rose and lily in oil. The aroma of the lily, Fée says, has not been fixed by any method yet found.
[1913] See B. xiii. c. 2.
[1914] The Lilium candidum of Linnæus. Fée remarks that the “Lilium” of the Romans and the λείριον of the Greeks is evidently derived from the laleh of the Persians.
[1915] “Calathi.” The “calathus” was a work-basket of tapering shape; it was also used for carrying fruits and flowers, Ovid, Art. Am. ii. 264. Cups, too, for wine were called by this name, Virg. Ecl. v. 71.
[1916] As this passage has been somewhat amplified in the translation, it will perhaps be as well to insert it: “Resupinis per ambitum labris, tenuique pilo et staminum stantibus in medio crocis.”
[1917] The Convolvulus sæpium of modern botany; the only resemblance in which to the lily is in the colour, it being totally different in every other respect.